You are on page 1of 90

Orchestro Art.

889

D Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
D 8 – 27

GB 28 – 47

NL 48 – 67

DK 68 – 87
B1 B2

a g
h
b i l
j
c

d
m
e

f k

NL DK

Bedieningstoetsen en controle-lampjes Betjeningstaster og kontrollys

B1 B1
a: toets en controle-lampje AAN/UIT a: Tast og kontrollys for ”TÆND/SLUK”
b: toets en controle-lampje "spoelen" b: Tast og kontrollys for
c: toets en controle-lampje ”skylning af maskinen”
"1 kopje normaal" c: Tast og kontrollys for
d: toets en controle-lampje "1 kopje sterk" ”1 kop normal kaffe”

e: toets en controle-lampje "2 kopjes" d: Tast og kontrollys for


”1 kop stærk kaffe”
f: toets en controle-lampje
"koffiemaling" e: Tast og kontrollys for ”2 kopper”

g: controle-lampje f: Tast og kontrollys for ”kaffepulver”


"koffiedik-reservoir legen" g: Kontrollys for
h: controle-lampje ”tøm beholderen til brugte bønner”
"water-reservoir vullen" h: Kontrollys for ”fyld vandbeholderen”
i: controle-lampje "ontkalken" i: Kontrollys for ”afkalkning af maskinen”
j: controle-lampje j: Kontrollys for ”rensning af systemet”
"schoonmaken apparaat" k: Drejeknap for påfyldningsmængde
k: bedieningsknop "grootte kopjes"

B2 B2
l: keuzeknop stoom/heet water l: Drejeknap for damp/varmt vand
m: stoom-voorkeuzetoets en controle- m: Forvalgstast og kontrollys for ”damp”
lampje "stoom"
7
D Deutsch

Wichtige
Sicherheitshinweise
■ Vor Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
■ Gerät nur an eine Schutzleiter-Steckdose anschließen. Die auf dem Typenschild des Gerä-
tes angegebene Netzspannung muß mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
■ Gerät nicht auf heißen Oberflächen (z.B. Herdplatten) oder in der Nähe von offenen Gas-
flammen abstellen oder benutzen.
■ Bei Störungen während des Brühvorgangs, vor jeder Reinigung oder wenn das Gerät
nicht funktioniert muß der Netzstecker gezogen werden.
■ Den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
■ Das Netzkabel nicht über Ecken und Kanten legen oder hängen.
■ Vermeiden Sie, daß das Netzkabel oder Sie selbst heiße Geräteteile berühren.
■ Gerät, Anschlußleitung oder Netzstecker nie ins Wasser tauchen.
■ Gerät von Kindern fernhalten. Netzkabel nicht herunterhängen lassen.
■ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist.
■ Wenn die Anschlußleitung oder der Netzstecker dieses Gerätes beschädigt sind, müssen sie
durch den KRUPS-Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
■ Entkalkungshinweise beachten.
■ Vor Witterungseinflüssen (Feuchtigkeit, Frost) schützen.
■ Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn es nicht einwandfrei arbeitet oder wenn es
beschädigt ist. In diesem Fall muß das Gerät an eine KRUPS Servicestelle geschickt wer-
den (siehe Adressen im KRUPS Serviceheft).
■ Außer der Reinigung und der normalen Gebrauchsprüfung, müssen alle anderen Arbeiten
an dem Gerät vom KRUPS-Kundendienst ausgeführt werden.
■ Zu Ihrer eigenen Sicherheit, sollten Sie nur original KRUPS Zubehör- und Ersatzteile pas-
send zu Ihrem Gerät benutzen.

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät „KRUPS Orchestro; Art. 889“ darf ausschließlich nur zum Zubereiten von Espres-
so/Kaffee, Aufschäumen von Milch und Heißwasserzubereitung verwendet werden. Bei Zweck-
entfremdung, falschem Anschluß, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird
keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in sol-
chen Fällen ausgeschlossen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Espresso / Kaffee
Es gibt eine Reihe von Möglichkeiten, wie Sie einen Espresso bzw. einen Kaffee erhalten, der
Ihrem individuellem Geschmack voll entspricht.
■ Probieren Sie unterschiedliche Kaffeesorten aus. Die Röstungen sind sehr unterschiedlich.
■ Variieren Sie den Mahlgrad, um den richtigen Feinheitsgrad für Ihr Kaffeemehl zu finden.
■ Wählen Sie eine der drei Kaffeemehlmengen ( ; oder ) aus.
■ Füllen Sie die Tassen mal etwas mehr und mal etwas weniger.
Sollten Sie einmal den Wunsch haben, einen ganz anderen Kaffee zu trinken, dann verwen-
den Sie vorgemahlenes Kaffeemehl, z.B. entcoffeinierten Kaffee.
8
Geräte-
anzeige(n)

Vor der ersten Inbetriebnahme


■ Entfernen Sie die Schutzfolie vom Abstellgitter.
■ Entfernen Sie den Papierstreifen vom Einfüllschacht des Bohnenbehälters.

Ermitteln der Wasserhärte


Vor der ersten Inbetriebnahme oder bei einer Änderung der Wasserhärte
muß das Gerät auf die entsprechende Härtestufe eingestellt werden. Sie kön-
nen die Wasserhärte beim örtlichen Wasserwerk erfragen oder sie mit dem
beigepackten Teststäbchen bestimmen.
Tauchen Sie das Teststäbchen für 1 Sekunde in kaltes Wasser ein. Schütteln
Sie das überschüssige Wasser ab und ermitteln Sie die Wasserhärte anhand
der rosa gefärbten Felder.

0 1 2 3 4
Härtestufe
sehr weich weich mittelhart hart sehr hart
Wasserhärte mol/m3 bis 0,7 bis 1,24 bis 2,5 bis 3,7 über 3,7
deutscher Härtegrad bis 4° bis 7° bis 14° bis 21° über 21°
französischer Härtegrad bis 7,2° bis 12,6° bis 25,2° bis 37,8° über 38°
Teststreifen

Einstellen und Speichern der Härtestufe


Sie können 5 Härtestufen einstellen. Vom Werk aus ist die Härtestufe 3 einge-
stellt.
■ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Lassen Sie das Gerät ausge-
schaltet.
Das Einstellen der Härtestufe wird durch Blinken der Anzeige „Gerät
entkalken“ angezeigt.
■ Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden (1).
1
Bei dem ersten Einstellen der Härtestufe wird
die werkseitig eingestellte Härtestufe 3 durch
Blinken der Anzeige „Gerät entkalken“ sowie
durch Leuchten der Anzeigen „1 Tasse normal“;
„1 Tasse stark“ sowie „2 Tassen“ angezeigt.

9
Geräte-
anzeige(n)
■ Stellen Sie die Härtestufe entsprechend der
2 zuvor ermittelten Wasserhärte ein, indem Sie
die Taste jeweils einmal betätigen (2).
Welche Härtestufe am Gerät eingestellt ist, wird
durch die Anzeigen „Gerät entkalken“; „1 Tasse
normal“; „1 Tasse stark“; „2 Tassen“ sowie
„Kaffeemehl“ angezeigt.
Beispiel: Härtestufe 4

Härtestufe 0 1 2 3 4

Blinkt

Geräte-
anzeigen
Leuchtet

■ Speichern Sie die eingestellte Härtestufe.


3 Drücken Sie hierzu die Taste (3).
Werden während des Einstellens der Härtestufe
30 Sekunden lang keine weiteren Einstellungen
vorgenommen, so erlöschen alle Anzeigen und
die zuletzt gespeicherte Härtestufe bleibt erhal-
ten.
Die gespeicherte Härtestufe bleibt auch nach
einem Stromausfall erhalten.

Einstellen der Abschaltautomatik


Sie können die Abschaltzeiten 1 Stunde; 3 Stunden; 5 Stunden sowie das
Ausschalten der Abschaltautomatik einstellen. Vom Werk ist die Abschaltzeit
5 Stunden eingestellt.
Je nach eingestellter Zeit schaltet sich das Gerät nach der letzten Kaffeezube-
reitung und dem Ablauf der eingestellten Zeit automatisch ab.
Das Einstellen der Abschaltautomatik wird durch abwechselndes Blinken der
Anzeigen „Wassertank füllen“; „Gerät reinigen“ sowie „Kaffeesatzbehälter
leeren“; „Gerät entkalken“ angezeigt.

10
Geräte-
anzeige(n)
■ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
4 Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet.
■ Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekun-
den (4).
Bei dem ersten Einstellen der Abschaltzeit wird
die werkseitig eingestellte Abschaltzeit von 5
Stunden durch abwechselndes Blinken der
Anzeigen „Wassertank füllen“; „Gerät reinigen“
sowie „Kaffeesatzbehälter leeren“; „Gerät ent-
kalken“ und leuchten der Anzeigen „Spülen;
„1 Tasse normal“; „1 Tasse stark“; „2 Tassen“;
„Kaffeemehl“ angezeigt

■ Stellen Sie die Abschaltzeit ein, indem Sie die


5 Taste jeweils einmal betätigen (5).
Welche Abschaltzeit am Gerät eingestellt ist,
wird durch die Anzeigen „Spülen“; „1 Tasse
normal“; „1 Tasse stark“; „2 Tassen“; „Kaffee-
mehl“ angezeigt.
Beispiel: Abschaltzeit 3 Stunden.

Abschaltzeit AUS 1 Std. 3 Std. 5 Std.


wechselseitig
Blinken

Geräte-
anzeigen
Leuchtet

■ Speichern Sie die Abschaltzeit.


6 Drücken Sie hierzu die Taste (6).
Werden während des Einstellens der Abschalt-
zeit 30 Sekunden lang keine weiteren Einstellun-
gen vorgenommen, so erlöschen alle Anzeigen
und die zuletzt gespeicherte Abschaltzeit bleibt
erhalten.
Die gespeicherte Abschaltzeit bleibt auch nach
einem Stromausfall erhalten.

11
Geräte-
anzeige(n)

Gerät vorbereiten
■ Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks und
7 entnehmen Sie den Wassertank (7).

■ Füllen Sie den Wassertank mit kaltem, fri-


schem Wasser. Füllen Sie soviel Wasser ein,
bis der Schwimmer im Tank mindestens die
obere Position erreicht hat (8).
Füllen Sie kein heißes Wasser, Mineralwasser
oder Milch in den Wassertank.
■ Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
Drücken Sie dabei den Behälter fest an, damit
8 sich das Bodenventil öffnet.
■ Schließen Sie den Deckel.

Wenn bei eingeschaltetem Gerät der Wassertank fehlt oder Wasser nachge-
füllt werden muß, leuchtet die Anzeige „Wassertank füllen“. Die Zubereitung
von Espresso/Kaffee ist dann nicht möglich.

Die Anzeige „Wassertank füllen“ leuchtet bevor der Wassertank ganz leer ist.
Dadurch wird sichergestellt, daß die letzte Espresso-/Kaffeezubereitung nicht
abgebrochen wird.

■ Öffnen Sie den Deckel des Bohnenbehälters.


9 ■ Füllen Sie die Espresso/Kaffeebohnen in den
Bohnenbehälter (max. 250 g) (9).

Achtung! Vergewissern Sie sich, daß keine


Fremdkörper wie z.B. in den Kaffeebohnen
befindliche Steine in den Bohnenbehälter gera-
ten. Beschädigungen des Gerätes durch Fremd-
körper im Mahlwerk sind von der Garantie aus-
geschlossen.
■ Schließen Sie den Deckel.

12
Geräte-
anzeige(n)
Heizsystem füllen
10 ■ Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampfdüse.
Achten Sie darauf, daß der Drehknopf für
Dampf/Heißwasser auf Position steht.
■ Drücken Sie die Taste für ca. 1 Sekunde (10).

Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach Leer-


dampfen des Heizsystems blinken die Anzeigen
„Ein/Aus“ und „Dampf“.

■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heiß-


wasser auf die Position (11a).
Die Pumpe fördert Wasser und füllt das Heizsys-
tem. Die Anzeige „Ein/Aus“ leuchtet.
Der Wasseraustritt wird automatisch gestoppt.
■ Stellen Sie den Drehknopf zurück auf die Posi-
tion (11b). Entfernen Sie das Gefäß.

11a 11b

Spülen des Systems


12 ■ Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie hierzu
die Taste .

Die Anzeige „Ein/Aus“ blinkt, das Gerät heizt.

Ist die Betriebstemperatur erreicht, leuchten die


Anzeigen „Ein/Aus“ und „Spülen“.

■ Stellen Sie ein Gefäß unter den Espressoauslauf und betätigen Sie die
Taste (12).
Der Spülvorgang wird automatisch beendet. Der Spülvorgang wird nach
jedem Einschalten des Gerätes verlangt, sofern die Betriebstemperatur
unterschritten oder noch nicht erreicht ist.

13
Geräte-
anzeige(n)
Einstellen des Mahlwerks
13 Sie können den Mahlgrad des Mahlwerkes vari-
ieren. Für eine hellere Röstung empfiehlt sich
eine feinere Einstellung als für eine dunklere
Röstung.
Werkseitig ist ein mittlerer Mahlgrad eingestellt.
■ Stellen Sie den Mahlgrad ein (13).
Im Uhrzeigersinn = grober Mahlgrad
Gegen den Uhrzeigersinn = feiner Mahlgrad

Achtung! Sie dürfen das Mahlwerk nur


während des Mahlvorgangs verstellen.

Einstellen der Tassenfüllmenge


14 Mit dem Drehknopf für die Tassenfüllmenge
können Sie die Espresso-/Kaffeemenge bestim-
men (14).
Einstellung = wenig Espresso/Kaffee,
Einstellung = viel Espresso/Kaffee.
■ Stellen Sie den Drehknopf vor der Espresso /
Kaffeezubereitung auf die gewünschte Position

Hinweis! Sie können auch während der


Espresso-/Kaffeezubereitung die Tassenfüll-
menge über den Drehknopf variieren.

Wollen Sie die Espresso-/Kaffeemenge für eine bestimmte Tassengröße ein-


stellen, dann drehen Sie den Drehknopf für die Tassenfüllmenge vor der
Espresso-/Kaffeezubereitung auf die Position . Bereiten Sie Espresso/
Kaffee zu.
Ist die Tasse(n) ausreichend gefüllt, drehen Sie den Drehknopf für die Tas-
senfüllmenge solange in Richtung , bis der Espresso/Kaffeeaustritt
gestoppt wird.
Die Menge für 2 Tassen ist immer automatisch die doppelte Menge einer
Tasse.

14
Geräte-
anzeige(n)

Espresso-/Kaffee zubereiten
Verwendung von Kaffeebohnen
Sie haben das Gerät vorbereitet. Nach erfolgtem Spülvorgang leuchten die An-
zeigen „Spülen“; „1 Tasse normal“; „1 Tasse stark“; „2 Tassen“; „Kaffeemehl“.

■ Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den


15 Espressoauslauf. Durch Hoch- oder Runter-
schieben des Auslaufes können Sie die Aus-
laufhöhe Ihrer Tassen anpassen (15).
■ Betätigen Sie wahlweise die Taste oder
oder (15).
Die Mühle mahlt die erforderliche Kaffeemehl-
menge. (Sie können den Mahlgrad während des
Mahlvorgangs verändern).

Anschließend wird das Kaffeemehl zum Vorbrühen zunächst mit einer klei-
nen Menge Wasser benetzt. Nach einer kurzen Unterbrechung erfolgt der
eigentliche Brühvorgang.

Hinweis! Wenn Sie die Taste drücken, erhalten Sie eine Tasse star-
ken Espresso-/Kaffee. Das gleichzeitige Zubereiten von 2 Tassen starken
Espresso/Kaffee ist nicht möglich.
Sollten Sie versehentlich die Taste betätigt haben, so können Sie
durch Betätigen der Taste oder den Vorgang abbrechen. Stel-
len Sie ein Gefäß unter den Espressoauslauf, da etwas Wasser austritt.

Verwendung von vorgemahlenem Kaffeemehl


16 Sie haben das Gerät vorbereitet. Nach erfolgtem
Spülvorgang leuchten die Anzeigen „Spülen“;
„1 Tasse normal“; „1 Tasse stark“; „2 Tassen“;
„Kaffeemehl“.
■ Öffnen Sie den Deckel des Kaffeemehlschach-
tes und füllen Sie einen oder zwei gestrichene
Meßlöffel Espresso-/Kaffeemehl ein (16).
■ Betätigen Sie die Taste (17a).
Die Anzeige „Kaffeemehl“ blinkt, die Anzeigen
„1 Tasse normal“ und „2 Tassen“ leuchten.
■ Betätigen Sie wahlweise die Taste oder
(17b).

Achtung! Füllen Sie nicht mehr als 2 gestriche-


ne Meßlöffel in den Kaffeemehlschacht. Der
Schacht ist kein Vorratsbehälter. Füllen Sie
nicht weniger als einen gestrichenen Meßlöffel
ein, sonst wird der Espresso-/Kaffeedurchlauf
automatisch abgebrochen. Verwenden Sie nur
17a 17b gemahlene Kaffeebohnen und keinen Instant-
Kaffee oder andere Getränkepulver.
15
Geräte-
anzeige(n)
Abbrechen des Espresso-/Kaffeedurchlaufs
Möchten Sie den Espresso-/Kaffeedurchlauf vorzeitig abbrechen, betätigen
Sie wahlweise eine der Tasten , , , oder .
Der Durchlauf wird gestoppt und der Kaffeesatz wird automatisch aus-
geworfen.

Leeren des Kaffeesatzbehälters und der Schublade


Der Kaffeesatzbehälter nimmt das verbrauchte Kaffeemehl auf, die Schubla-
de nimmt das Restwasser auf.
■ Wenn die Anzeige „Kaffeesatzbehälter
18 leeren“ leuchtet, heben Sie die Schublade
etwas nach oben und ziehen Sie diese heraus
(18). Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter, sowie
die Schublade.
Die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ blinkt,
wenn die Schublade fehlt oder diese nicht rich-
tig eingesetzt ist.

Hinweis! Während die Anzeige „Kaffeesatz-


behälter leeren“ leuchtet oder blinkt, ist
keine Espresso-/Kaffeezubereitung möglich.
■ Leeren Sie die Schublade, wenn der Schwim-
mer der Schublade bis zur Markierung hoch-
gestiegen ist (19).
Hinweis! Wenn Sie die Schublade mit dem
Kaffeesatzbehälter aus dem Gerät entfer-
nen, bevor die Anzeige „Kaffeesatzbehälter
leeren“ leuchtet, leeren Sie immer den Kaf-
feesatzbehälter, da sonst die nächste Anzei-
19 ge zu spät erfolgt und der Behälter überlau-
fen könnte.

Dampferzeugung
Der Dampf kann zum Aufschäumen von Milch für Cappuccino und zum Erhit-
zen von Flüssigkeiten benutzt werden. Da zur Dampferzeugung eine höhere
Temperatur als zur Espressozubereitung
benötigt wird, verfügt das Gerät über eine
20 zusätzliche Vorheizung für Dampf.
■ Drücken Sie die Dampfvorwahltaste
für ca. 1 Sekunde (20).
Die Anzeige „Dampf“ blinkt.
Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, leuchtet
die Anzeige „Dampf“. Sie können mit dem
Dampfen beginnen.

16
Geräte-
anzeige(n)
Systembedingt tritt vor jedem Dampfen etwas Wasser aus der Dampfdüse
aus. Daher sollten Sie vor jeder Dampferzeugung wie folgt vorgehen:
■ Stellen Sie ein separates Gefäß unter die
21 Dampfdüse. Drehen Sie den Drehknopf für
Dampf/Heißwasser auf die Position (21).
■ Sobald Dampf austritt, drehen Sie den Dreh-
knopf für Dampf / Heißwasser zurück auf die
Position . Entfernen Sie das Gefäß.

Milchaufschäumen für Cappuccino


Ein Cappuccino besteht zu je 1/3 aus Espresso, Milch und Milchschaum. Fül-
len Sie eine große Tasse zu 1/3 mit Espresso. Schäumen Sie dann die Milch
für den Cappuccino auf. Um ein optimales Aufschäumergebnis zu erreichen,
verwenden Sie die separate Aufschäumhilfe .
■ Stecken Sie die Aufschäumhilfe auf die Dampfdüse.

Hinweis! Verwenden Sie die Aufschäumhilfe nur zum Milchaufschäumen.


■ Gießen Sie ca. 100 ml fettarme Milch in einen schmalen kleinen Krug
(max. 0,5 l Fassungsvermögen), der unter die Dampfdüse des Gerätes pas-
sen muß.

Hinweis! Die Milch sollte gut gekühlt sein. Ebenfalls sollten Sie ein kaltes
Gefäß benutzen und dieses nicht vorher mit warmem Wasser ausspülen.
■ Halten Sie den Krug so unter die Aufschäumhilfe, daß das Düsenteil ganz
in die Milch eintaucht.
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heiß-
22 wasser auf die Position (22).
Halten Sie den Krug während des Aufschäu-
mens ruhig. Die Düse darf den Krugboden nicht
berühren, um den Dampfaustritt nicht zu behin-
dern.
■ Drehen Sie nach dem Aufschäumen den
Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die
Position und entfernen das Gefäß. Geben
Sie die Milch und den Milchschaum zu dem
Espresso.
■ Reinigen Sie die Aufschäumhilfe und die Dampfdüse sofort nach dem
Milchaufschäumen mit einem feuchten Tuch.
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser nochmals kurzzeitig auf
die Position .
Eventuelle Milchreste werden somit aus der Dampfdüse entfernt (leeres
Gefäß unterstellen).

17
Geräte-
anzeige(n)
Flüssigkeiten erhitzen
■ Ziehen Sie die Aufschäumhilfe ab.
23 ■ Drücken Sie die Dampfvorwahltaste (23).
Die Anzeige „Dampf“ blinkt.
Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, leuchtet
die Anzeige „Dampf“.
Sie können mit dem Dampfen beginnen.
■ Halten Sie das Gefäß mit Flüssigkeit unter die
Dampfdüse und tauchen Sie die Dampfdüse
ein. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf /
Heißwasser auf die Position (24).
■ Ist die Flüssigkeit ausreichend erhitzt, drehen
24 Sie den Drehknopf für Dampf / Heißwasser
zurück auf die Position . Entfernen Sie das
Gefäß.
■ Reinigen Sie die Dampfdüse sofort nach dem
Erhitzen von Flüssigkeiten mit einem feuchten
Tuch.
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf / Heißwas-
ser nochmals kurzzeitig auf die Position .
Eventuelle Rückstände werden somit
aus der Dampfdüse entfernt (leeres Gefäß
unterstellen).

Beenden der Dampferzeugung


Sie können die Dampfbereitschaft des Gerätes auf 2 Arten abschalten:
1. ■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser nach dem Dampfen
auf die Position . Nach ca. 10 Minuten schaltet das Gerät die Dampfbe-
reitschaft ab, die Anzeigen „Ein/Aus“ und „Dampf“ blinken.
2. Wenn Sie direkt nach dem Dampfen, Espresso/Kaffee zubereiten möchten:
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser nach dem Dampfen
auf die Position .
Schalten Sie die Dampfvorwahl ab, indem Sie die Taste Dampfvorwahl
drücken. Die Anzeigen „Ein/Aus“ und „Dampf“ blinken.

Um wie gewohnt Espresso/Kaffee zuzubereiten, müssen Sie das Gerät von


der Dampftemperatur auf die Espresso-/Kaffeetemperatur herunterkühlen,
bzw. das Heizsystem füllen.
■ Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampfdüse.
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position .
Der Wasseraustritt wird automatisch gestoppt.
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser zurück auf die
Position .
Die Anzeigen „Ein/Aus“; „Spülen“; „1 Tasse normal“; „1 Tasse stark“; „2 Tas-
sen“; „Kaffeemehl“ leuchten. Sie können jetzt Espresso/Kaffee zubereiten.

18
Geräte-
anzeige(n)

Heißwasser zubereiten
Mit diesem Gerät können Sie Heißwasser für Instantgetränke etc. zubereiten.
■ Stellen Sie eine Tasse unter die Dampfdüse und drehen Sie den Drehknopf
für Dampf/Heißwasser auf die Position .
■ Ist die Tasse ausreichend mit heißem Wasser gefüllt, stellen Sie den Dreh-
knopf für Dampf/Heißwasser zurück auf die Position .

Gerät ausschalten
■ Stellen Sie ein Gefäß unter den Espressoauslauf. Drücken Sie die Taste .
Es erfolgt ein Spülvorgang. Danach schaltet sich das Gerät ab.

Hinweis! Dieser Spülvorgang erfolgt auch, wenn sich das Gerät über die
eingestellte Abschaltautomatik ausschaltet.

Reinigung und Pflege


■ Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät
abkühlen. Verwenden Sie keine kratzenden, scheuernden oder ätzende Mittel.
Wischen Sie das Gehäuse innen und aussen nur mit einem feuchten Tuch ab.
■ Reinigen Sie Schublade, Schubladenaufsatz,
Kaffeesatzbehälter und Abstellgitter mit war-
mem Wasser und Spülmittel (25).
■ Spülen Sie den Wasserbehälter mit frischem
Wasser aus.
■ Geben Sie das Gerät oder einzelne Geräteteile
niemals in die Geschirrspülmaschine.

Achtung! Die Dampfdüse kann sehr heiß


25 sein. Verbrennungsgefahr.
Montieren bzw. demontieren Sie die
Dampfdüse niemals im heißem Zustand.

■ Reinigen Sie die Dampfdüse sofort nach dem


26 Milchaufschäumen, indem Sie das Gerät noch
1-2 Sekunden dampfen lassen (Düse wird frei-
geblasen). Wischen Sie die Düse mit einem
feuchten Tuch ab. Sollte die Düse doch einmal
verstopft sein, reinigen Sie diese mit einer
Nadel.
Gegebenenfalls können Sie die Dampfdüse
auch mit dem am Meßlöffel angebrachten
Schlüssel (6-kant) gegen den Uhrzeigersinn
abschrauben und anschließend reinigen (26).
Schrauben Sie die gereinigte Düse im Uhrzei-
gersinn wieder an.
19
Geräte-
anzeige(n)
Zur gründlichen Reinigung können Sie die Auf-
27 A schäumhilfe demontieren.
■ Ziehen Sie die beiden Teile A + C von dem
Metallröhrchen B ab (27).
B Spülen Sie alle 3 Teile in warmem Wasser aus.
Sollte die kleine Ansaugöffnung in Teil A ver-
stopft sein, können Sie diese mit einer feinen
C Nadel durchstoßen.

Das Reinigungsprogramm
Sie müssen das Reinigungsprogramm nach 250 Espresso-/Kaffeezubereitun-
gen oder 180 Spülvorgängen durchführen. Dies wird bei eingeschaltetem
Gerät durch Leuchten der Anzeige „Gerät reinigen“ kenntlich gemacht.

Hinweis! Sie können weiterhin das Gerät benutzen, sollten aber bald-
möglichst das Reinigungsprogramm durchführen.

Durchführen des Reinigungsprogramms


Während des Reinigungsprogrammes leuchtet die Anzeige „Ein/Aus“.
Die Anzeige „Gerät reinigen“ blinkt, wenn das Gerät arbeitet und leuchtet,
wenn das Reinigungsprogramm gestoppt wird.
Der Netzstecker muß eingesteckt sein, das Gerät muß ausgeschaltet sein.
Der Drehknopf für Dampf/Heißwasser muß auf der Position stehen.
■ Starten Sie das Reinigungsprogramm. Drücken
28 Sie die Taste für ca. 3 Sekunden (28).
Die Anzeigen „Ein/Aus; Kaffeesatzbehälter
leeren; Gerät reinigen“ sowie „Wassertank
füllen“ (wenn nicht genug Wasser eingefüllt ist)
leuchten.
■ Leeren Sie die Schublade und den Kaffeesatz-
behälter und setzen Sie die Teile wieder ein.
Falls erforderlich, füllen Sie den Wasserbehälter
mit Wasser. Sie brauchen für das Reinigungs-
programm etwa 1 1/4 l Wasser, d.h. der Tank
sollte mindestens zu gut 2/3 gefüllt sein.
29 ■ Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Die
Anzeigen „Ein/Aus“ und „Gerät reinigen“
leuchten. Die Anzeige „Kaffeemehl“ blinkt.
■ Öffnen Sie den Deckel des Kaffeemehlschach-
tes. Lassen Sie eine KRUPS-Reinigungstablet-
te in den Kaffeemehlschacht fallen. Der
Deckel muß während des gesamten Reini-
gungsprogrammes geöffnet sein (29).

20
Geräte-
anzeige(n)
■ Drücken Sie die Taste (30).
30 Die Pumpe fördert jetzt intervallweise Wasser.
Der Prozeß wird nach einiger Zeit gestoppt und
die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ leuchtet.
■ Entnehmen Sie die Schublade mit dem Kaf-
feesatzbehälter und leeren Sie diese. Setzen
Sie die Teile wieder ein.
Die Anzeige „Kaffeemehl“ blinkt.
■ Drücken Sie erneut die Taste , das Reini-
gungsprogramm wird fortgesetzt.
Die Anzeige „Kaffeesatzbehälter“ leeren erfolgt noch 2x. Setzen Sie das Rei-
nigungsprogramm nach dem Leeren der Schublade durch Betätigen der
Taste fort.
Zum Schluß des Reinigungsprogrammes ist noch ein Spülvorgang erforder-
lich. Die Anzeige „Spülen“ leuchtet.
■ Betätigen Sie die Taste . Nach diesem Spülvorgang ist das Reinigungs-
programm beendet. Alle Anzeigen sind aus.
■ Entnehmen Sie die Schublade mit dem Abstellgitter und dem Kaffeesatz-
behälter. Reinigen Sie die Teile mit warmem Wasser und Spülmittel.
Trocknen Sie die Teile und setzen Sie alle Teile wieder ein.
Das Reinigungsprogramm dauert ca. 15 Minuten.

Achtung! Verwenden Sie ausschließlich KRUPS-Reinigungstabletten.


Bei der Verwendung von Reinigungstabletten anderer Hersteller wird für
eventuelle Schäden keine Haftung übernommen.
Sie erhalten KRUPS-Reinigungstabletten beim KRUPS Kundendienst.

Hinweis! Haben Sie zu Beginn zu wenig Wasser in den Wasserbehälter


gefüllt, wird dies durch Leuchten der Anzeige „Wassertank füllen“
kenntlich gemacht. Füllen Sie ausreichend Wasser nach, das Reinigungs-
programm wird dann automatisch fortgesetzt.

Hinweis! Wird die Schublade versehentlich entfernt, wird dies durch


Blinken der Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ kenntlich gemacht. Set-
zen Sie die Schublade wieder ein, das Reinigungsprogramm wird auto-
matisch fortgesetzt.

Hinweis! Wird versehentlich der Drehknopf für Dampf/Heißwasser betätigt,


wird dies durch Blinken der Anzeigen „ Ein/Aus“ sowie „Dampf“ kenntlich
gemacht. Drehen Sie den Drehknopf für Dampf / Heißwasser zurück auf die
Position . Das Reinigungsprogramm wird automatisch fortgesetzt.

Hinweis! Wird während des Reinigungsprogrammes die Taste


gedrückt oder kommt es zu einem Stromausfall, muß das Reinigungspro-
gramm neu gestartet werden. Sie benötigen dann eine zweite Reinigungs-
tablette.

21
Geräte-
anzeige(n)

Das Entkalkungsprogramm
Die Verkalkung des Gerätes ist abhängig von der Härte des verwendeten
Wassers. Wenn das Entkalkungsprogramm durchgeführt werden muß, wird
dies bei eingeschaltetem Gerät durch Leuchten der Anzeige „Gerät entkal-
ken“ kenntlich gemacht.

Hinweis! Sie können weiterhin das Gerät benutzen, sollten aber bald-
möglichst das Entkalkungsprogramm durchführen.

Achtung! Verwenden Sie ausschließlich KRUPS-Entkalkungsmittel,


Zitronensäure oder Weinsäure. Bei der Verwendung anderer
Entkalkungsmittel, wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernom-
men. Sie erhalten Entkalkungsmittel beim KRUPS Kundendienst.

Benutzen Sie keinesfalls die gebräuchlichen Amidosulfonsäure oder


amidosulfonsäurehaltige Entkalkungsmittel, da diese Ihr Gerät beschädi-
gen können (prüfen Sie die Zusammensetzung des von Ihnen verwende-
ten Entkalkungsmittels).

Durchführen des Entkalkungsprogramms


Während des Entkalkungsprogrammes leuchtet die Anzeige „Ein/Aus“.
Die Anzeige „Gerät entkalken“ blinkt, wenn das Gerät arbeitet und leuchtet,
wenn das Entkalkungsprogramm gestoppt wird.
Der Netzstecker muß eingesteckt sein, das Gerät muß ausgeschaltet sein.
Der Drehknopf für Dampf/Heißwasser muß auf der Position stehen.

■ Starten Sie das Entkalkungsprogramm. Drücken


31 Sie die Taste für ca. 3 Sekunden (31).
Die Anzeigen „Ein/Aus; Kaffeesatzbehälter
leeren; Gerät entkalken“ sowie „Wassertank
füllen“ (nur wenn kein, oder nur wenig Wasser
im Wassertank ist) leuchten.
■ Leeren Sie die Schublade und den Kaffeesatz-
behälter und setzen Sie die Teile wieder ein.
■ Falls erforderlich, leeren Sie auch den Wasser-
tank.
■ Lösen Sie 4 gestrichene Eßlöffel (ca. 40 g) des Entkalkungsmittels in 1/2 l
lauwarmem Wasser auf. Geben Sie diese Lösung in den Wassertank.
■ Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
Die Anzeigen „Ein/Aus“ sowie „Dampf“ blinken.
■ Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß (mindestens für 300 ml) unter
die Dampfdüse.

22
Geräte-
anzeige(n)
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heiß-
32 wasser auf die Position (32).
Das Entkalkungsmittel wird intervallweise durch
die Dampfdüse gepumpt.
Ist das Dampfsystem entkalkt, leuchtet die
Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“.
■ Entnehmen Sie die Schublade mit dem Kaf-
feesatzbehälter und leeren Sie diese. Setzen
Sie den Kaffeesatzbehälter wieder ein.
Die Anzeigen „Ein/Aus“ sowie „Dampf“ blinken.
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position .
Die Entkalkung wird fortgesetzt, wobei das Entkalkungsmittel intervallwei-
se in die Schublade läuft.
■ Wenn die Anzeige „Wassertank füllen“ sowie „Kaffeesatzbehälter leeren“
leuchten, spülen Sie den Wassertank gründlich aus. Füllen Sie den Was-
sertank mit frischem Wasser (mind. 1 l; gut eine halbe Tankfüllung) und
setzen Sie ihn wieder ein.
■ Leeren Sie die Schublade und setzen Sie diese wieder ein.
Die Anzeigen „Ein/Aus“ sowie „Dampf“ blinken.
■ Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß (mindestens für 300 ml) unter
die Dampfdüse (32).
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position (32).
Das Wasser wird intervallweise durch die Dampfdüse gepumpt.
■ Wenn die Anzeige „Kaffeesatzbehälter leeren“ leuchtet, entnehmen Sie die
Schublade mit dem Kaffeesatzbehälter und leeren Sie diese. Setzen Sie die
Teile wieder ein.
Die Anzeigen „Ein/Aus“ sowie „Dampf“ blinken.
■ Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heißwasser auf die Position .
Der Spülprozeß wird fortgesetzt, wobei das Wasser intervallweise
in die Schublade läuft.
■ Wenn der Spülprozeß zu Ende ist, leuchtet die Anzeige „Kaffeesatzbehälter
leeren“. Leeren Sie die Schublade und setzen Sie diese wieder ein.
Die Anzeigen „Ein/Aus“ sowie „Spülen“ leuchten.
■ Stellen Sie ein Gefäß unter den Espressoauslauf und betätigen Sie die
Taste .
Nach Beendigung des Spülvorganges sind alle Anzeigen aus.
■ Entnehmen Sie die Schublade mit dem Abstellgitter und dem Kaffeesatz-
behälter. Reinigen Sie die Teile mit warmem Wasser und Spülmittel.
Trocknen Sie die Teile und setzen Sie alle Teile wieder ein.
Das Entkalkungsprogramm dauert ca. 25 Minuten.

23
Geräte-
anzeige(n)

Hinweis! Haben Sie für den Spülprozeß zu wenig Wasser in den Was-
sertank gefüllt, wird während des Spülprozeßes die Anzeige „Wasser-
tank füllen“ aufleuchten. Füllen Sie ausreichend Wasser nach, der Spül-
prozeß wird dann automatisch fortgesetzt.
Hinweis! Wird die Schublade versehentlich entfernt, blinkt die Anzeige
„Kaffeesatzbehälter leeren“. Setzen Sie die Schublade wieder ein, daß
Entkalkungsprogramm wird dann automatisch fortgesetzt.
Hinweis! Wird versehentlich der Drehknopf für Dampf/Heißwasser
betätigt, blinken die Anzeigen „Ein/Aus“ und „Dampf“. Drehen Sie den
Drehknopf für Dampf/Heißwasser zurück auf die Position . Das Entkal-
kungsprogramm wird dann automatisch fortgesetzt.
Hinweis! Wird während des Entkalkungsprogrammes die Taste
gedrückt oder kommt es zu einem Stromausfall, muß das Ent-
kalkungsprogramm neu gestartet werden.

Leerdampfen des Heizsystems


Bevor Sie das Gerät transportieren, müssen Sie das Heizsystem entleeren.
(Schutz vor Frostschäden).
■ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Lassen Sie das Gerät ausge-
schaltet.
■ Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampfdüse.
33 Drehen Sie den Drehknopf für Dampf/Heiß-
wasser auf die Position .
Drücken Sie die Dampfvorwahltaste für
ca. 3 Sekunden (33).

Während das Heizsystem leergedampft wird,


blinkt die Anzeige „Dampf“ und leuchtet die
Anzeige „Ein/Aus“. Sobald beide Anzeigen erlo-
schen sind, drehen Sie den Drehknopf für
Dampf/Heißwasser auf die Position .

Kabelstaufach
Das nicht benötigte Netzkabel können Sie auf
34 der Rückseite des Gerätes im Kabelstaufach
unterbringen (34).

24
Gerätemeldungen, mögliche Ursachen und Abhilfen
Meldungen Ursache Abhilfen
Anzeigen leuchten ■ Das Gerät befindet sich in ■ Taste Dampf betätigen
Dampfbereitschaft

Anzeigen blinken ■ Wassertank nicht richtig einge- ■ Wassertank richtig einsetzen


setzt oder während der Espres- und Heizsystem füllen
so-/Kaffeezubereitung entfernt
■ Zuletzt gedampft ■ Gerät von Dampf auf Espresso-
/Kaffeetemperatur herunter-
kühlen, bzw. Heizsystem füllen.
■ Drehknopf für Dampf/Heißwas- ■ Drehknopf für Dampf/Heißwasser
ser in der falschen Position in die richtige Position drehen

Anzeigen blinken ■ Es wurden 5000 Espressos/Kaf- ■ Anzeige ausschalten oder


feezubereitungen durchgeführt Gerät vom KRUPS Kunden-
dienst warten lassen

Anzeige leuchtet ■ Zu wenig Wasser im Wasser- ■ Wasser nachfüllen


tank
■ Schwimmer defekt/verklemmt ■ Tank ausspülen ggf. entkalken

Anzeige leuchtet ■ Kaffeesatzbehälter voll ■ Kaffeesatzbehälter leeren


■ Schublade nach Leeren zu früh ■ Schublade erst nach 10 Sekun-
eingesetzt den einsetzen
■ Anzeige „Kaffeesatzbehälter ■ Kaffeesatzbehälter leeren,
leeren“ erfolgt zu früh wenn Gerät ausgeschaltet ist
Anzeige blinkt ■ Schublade nicht richtig einge- ■ Schublade richtig einsetzen
setzt

Anzeigen blinken ■ Gerät zu kalt (unter + 10°C) ■ Gerät etwa 1 Stunde bei Raum-
wechselseitig temperatur stehen lassen

■ Diverses ■ Gerät ausschalten, Stecker zie-


hen, nach 1 Stunde neu starten
■ Gerät vom KRUPS Kunden-
dienst überprüfen lassen

25
Probleme, mögliche Ursachen und Abhilfen
Probleme Ursache Abhilfen

Espresso/Kaffee nicht ■ Tassen zu kalt ■ Tassen mit Heißwasser


heiß genug vorwärmen

Es läuft nur wenig Espres- ■ Zu wenig Kaffeemehl ■ Kaffeemehl richtig


so/Kaffee aus eingefüllt dosieren
■ Bohnenbehälter leer ■ Kaffeebohnen
nachfüllen

Zu wenig Schaum beim ■ Ungeeignete Milch, zu ■ andere Milch verwenden


Milchaufschäumen alt, falscher Fettgehalt
oder zu warm
■ Dampfdüse verstopft ■ Dampfdüse reinigen
■ Luftansaugloch der Auf- ■ Aufschäumhilfe reinigen
schäumhilfe verstopft

Sehr lautes Geräusch der ■ Fremdkörper im Mahl- ■ Gerät vom KRUPS


Mühle werk Kundendienst überprüfen
lassen
■ Gerät kann weiterhin mit
vorgemahlenem Kaffee-
mehl betrieben werden

Schublade mit Schubladen- ■ Stromausfall oder Netz- ■ Netzstecker einstecken


aufsatz und Kaffeesatz- stecker gezogen und nur Schublade und
behälter läßt sich nicht wie- Schubladenaufsatz ein-
der einsetzen setzen.
Gerät einschalten und
dann Kaffeesatzbehälter
wieder einsetzen.

Reinigungsprogramm läßt ■ Zuletzt wurde gedampft ■ Heizsystem füllen


sich nicht starten

26
Geräte-
anzeige(n)

Ausschalten der Anzeige


5000 Espresso-/Kaffeezubereitungen
Nach 5000 Espresso-/Kaffeezubereitungen blinken nach dem Einschalten des
Gerätes die Anzeigen „Ein/Aus“; „Wassertank füllen“; „Kaffeesatzbehälter lee-
ren“; „Gerät reinigen“ sowie „Gerät entkalken“ ca. 8 Sekunden.
Nach diesen 5000 Zubereitungen wird eine Wartung des Gerätes durch den
KRUPS Kundendienst empfohlen.
Wollen Sie keine Wartung durchführen lassen, können Sie das Blinken dieser
Anzeigen abstellen.
■ Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste ca. 3 Sekunden.
Die 5 roten Anzeigen blinken für 3 Sekunden. Danach ist das Gerät aus-
geschaltet.
Nach weiteren 5000 Zubereitungen blinken die Anzeigen „Ein/Aus“; „Wasser-
tank füllen; „Kaffeesatzbehälter leeren; „Gerät reinigen“ sowie „Gerät entkal-
ken“ erneut.

Transport des Gerätes


■ Bewahren Sie die Originalverpackung als Transportschutz auf.
■ Dampfen Sie vor einem Transport des Gerätes das Heizsystem leer.

Entsorgung

Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien,


die den örtlichen Recyclestellen übergeben werden sollten.
Entsorgungsmöglichkeiten für das ausgediente Gerät erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung.

27
GB English

Important Safety Precautions


■ Carefully read these operating instructions before using the appliance.
■ Connect the appliance only to an earthed mains safety socket. The voltage stated on the
appliance rating plate must correspond with that of your mains supply.
■ Never place the appliance on a hot surface, such as an oven hotplate, or use or stand it in
the vicinity of a naked gas flame.
■ The mains plug must be pulled out if anything unusual occurs during the brewing process,
and always before any cleaning operation, or if the appliance does not function properly.
■ Do not use the flex to pull out the mains plug.
■ Do not lay or hang the flex over edges or corners.
■ Neither you nor the mains flex should ever touch hot parts of the appliance.
■ Never dip the appliance, the flex or the mains plug into water or any other liquid.
■ Keep the appliance out of the reach of children and do not let the flex hang down.
■ Do not use the appliance if the mains flex or the appliance itself is damaged.
■ If either the flex or its connector to the appliance becomes damaged, stop using the appliance
immediately. Repair or replacement must be carried out by the KRUPS Customer Service
Department or by some equally-qualified individual, so as to avoid any danger to the person.
■ Always observe the instructions for the removal of lime-scale.
■ Protect from adverse weather conditions such as damp and frost.
■ Use the appliance indoors only.
■ Do not use the appliance if it is not working correctly or if it has become damaged. In
such a case it should be taken for examination to a KRUPS Customer Service Department
(see the list in the KRUPS service leaflet).
■ Except for cleaning and everyday attention, all work on the appliance must be carried out
by a KRUPS Customer Service Department.
■ For your own safety, use only KRUPS accessories and spare parts appropriate to your
appliance.

Appropriate Usage
The “KRUPS Orchestro; model 889” is to be used only for the preparation of espresso or coffee,
the frothing-up of milk and the preparation of hot water. No responsibility can be undertaken for
eventual damages arising from using the appliance for improper purposes, from incorrect
handling and operation, or due to inexpert repairs. Service guarantees also become void under
such circumstances. This household appliance is not intended for commercial use.

Espresso and Coffee


There is a whole string of ways in which you can obtain your espresso or coffee, so that it
meets your own individual requirements:
■ try out the various sorts of coffee available – the degrees of roasting are very different.
■ vary the degree of grinding the beans, to find the optimum for your taste.
■ select one or other of the three coffeemeal quantities ( ; or ).
■ fill the cups to a greater or lesser degree.
Should you fancy drinking a completely different coffee, then use an already-ground
proprietary coffee meal, which might be decaffeinated, for instance.

28
appliance
indicator(s)

Before first use


■ Remove the protective foil from the base grid.
■ Remove the strip of paper from the filling funnel of the coffee-beans container.

Determining the hardness of the water


Before using for the first time or after a change in the hardness of the water, it
is necessary to adjust the appliance to the appropriate degree of hardness.
You can either find out the water hardness by asking the local water authority
or you can determine it by using the test piece in stick form supplied with the
appliance.
Immerse the test stick in cold water for one second. Shake off the surplus
water and determine the hardness by observing the pink-coloured area.

Degree of 0 1 2 3 4
hardness very soft soft medium hard very hard
hard
Water hardness mol/m3 up to 0,7 up to 1,24 up to 2,5 up to 3,7 over 3,7
German hardness degree up to 4° up to 7° up to 14° up to 21° over 21°
French hardness degree up to 7,2° up to 12,6° up to 25,2° up to 37,8° over 38°

Test strip

Setting and memorising the water hardness


You can set any one of 5 levels of hardness. Appliances are sent out from the
factory set to hardness level 3.
■ Plug in at the mains socket, but leave the appliance switched off.
The setting of the hardness level is shown by the blinking of the “remove
lime-scale” indicator:

■ Press the key for about 3 seconds (1).


1
Upon setting the hardness for the first time, the
works setting of level 3 will be shown by the
blinking of the “remove lime-scale” indicator
and the glowing of the “1 cup normal”, “1 cup
strong” and “2 cups” indicators.

29
appliance
indicator(s)
■ Set the hardness level according to the
2 previously determined degree by pressing the
key the appropriate number of times (2).
The hardness level which has been set will be
shown by the number of the following which
glow; “remove lime-scale”; “1 cup normal”;
”1 cup strong”; “2 cups”; “coffee-meal”.
Example: hardness level 4

Hardness level 0 1 2 3 4

Blink

appliance
Indicators
Glow

■ Save the hardness level in the memory by


3 pressing the key (3).
If no further hardness setting is made for a
period of 30 seconds, the various indicators will
cease to glow and the last memorized hardness
setting will have been recorded.
This memorised setting will remain unchanged
even if there is an electricity supply failure.

Setting the switch-off mechanism


You can set the automatic switch-off period to 1 hour, 3 hours or 5 hours.
Alternatively you can de-activate the automatic switch-off mechanism.
Appliances are sent out from the factory set to 5 hours.
Dependant upon the time period setting, the appliance will switch off
automatically that period of time after the last preparation of coffee.
The setting of the automatic switch-off will be shown by the alternate
blinking of the “fill water tank”; “clean appliance” and the “empty spent
coffee holder”; “remove lime-scale” indicators.

30
appliance
indicator(s)
■ Plug in at the mains socket, but leave the
4 appliance switched off.
■ Press the key for about 3 seconds (4).
Upon setting the switch-off period for the first
time, the factory setting of 5 hours will be shown
by the alternate blinking of the “fill water tank”;
“clean appliance” and the “empty coffee
grounds”; “remove lime-scale” indicators,
together with the glowing of the “rinse”, “1 cup
normal”, “1 cup strong”, “2 cups” and “coffee-
meal” indicators.

■ Set the switch-off period by pressing the


5 key the appropriate number of times (5).
The switch-off period which has been set will be
shown by the glowing of the “rinse”, “1 cup
normal”, “1 cup strong”, “2 cups” and “coffee-
meal” indicators.
Example: Switch-off period 3 hours.

Switch-off
period OFF 1hour 3hours 5hours
alternate
blinking

appliance
indicators
glowing

■ Save the switch-off time in the memory by


6 pressing the key (6).
If no further switch-off period setting is made for
a period of 30 seconds, the various indicators
will cease to glow and the desired switch-off
period setting will have been recorded.
This memorised setting will remain unchanged
even if there is an electricity supply failure.

31
appliance
indicator(s)

Preparing the appliance


■ Open the lid of the water tank and take out the
7 water tank (7).

■ Pour fresh, cold water into the water tank until


the float in the tank has at least reached the
upper position (8).
Do not put hot water, mineral water or milk into
the water tank.
■ Replace the water tank, pressing it down
firmly, so that the base valve opens.
■ Shut the water tank lid.
8

If, when the appliance is switched on, the water tank is missing or further
water should be added, the “fill water tank” indicator will glow and the
preparation of espresso or coffee will be temporarily prevented.

The “fill water tank” indicator will glow before the water tank is quite empty,
which ensures, that the current espresso or coffee preparation can be
completed and not broken off.

■ Open the lid of the coffee-bean container.


9 ■ Put either espresso- or coffee-beans into the
bean container (max 250 g) (9).

Caution! Make sure that no foreign bodies,


such as small stones amongst the coffee beans,
get into the bean container. Any damages due
to such foreign bodies getting into the coffee-
mill are excluded from the guarantee.
■ Close the lid.

32
appliance
indicator(s)
Filling the heating system
10 ■ Place a receptacle underneath the steam
nozzle
Make sure that the knob for steam/hot water is
at the position.
■ Press the key for about one second (10).
During the first usage, or when all the steam in
the heating system has run out, the “ON/OFF”
and “steam” indicators will both blink.

■ Turn the knob for steam/hot water to the


position (11a).
The pump now supplies water to fill the heating
system and the “ON/OFF” indicator will glow. The
outflow of water will be stopped automatically.
■ Turn the knob back to the position (11b)
and remove the receptacle.

11a 11b

Rinsing the system


12 ■ Switch on the appliance by pressing the
key.

The “ON/OFF“ indicator will blink while the


appliance is heating up.

When the operating temperature has been


reached, the “ON/OFF” and the “rinse”
indicators will glow.
■ Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe and press the
key (12).
The rinsing operation will stop automatically. Rinsing will be called for each
time the appliance is switched on if the temperature is currently too low or if
the correct working temperature has not yet been reached.

33
appliance
indicator(s)
Setting the Grinder
13 You can vary the coarseness of the grinding.
A finer setting is usually preferable for lightly-
roasted beans and a coarser one for those which
are strongly roasted.
Appliances are sent out from the factory with a
medium setting.
■ Set the desired degree of coarseness (13).
Clockwise = coarser grains
Anticlockwise = finer grains

Caution! The setting is to be varied only during the grinding operation.

Setting the cup-filling quantity


14 You can determine the amount of espresso or
coffee to be filled into the cups by using the cup-
fill regulator knob (14).
Setting = a small espresso or coffee.
Setting = a large espresso or coffee.
■ Turn the knob to the desired position before
preparing espresso or coffee.

Note: The knob can also be used to vary the


fill-amount during the actual preparation of
espresso or coffee.

If you want to set the quantity of espresso or coffee for a particular size of
cup, then turn the cup-fill knob before the operation to the position and
then prepare the espresso or coffee.
When the cup is sufficiently full, turn the knob in the direction until the
flow of liquid stops.
The quantity for two cups is always automatically twice as much as for one
cup.

34
appliance
indicator(s)

Preparation of espresso and coffee


Using coffee beans
You have already prepared the appliance. When the rinsing process is
finished, the following lamps will glow: “rinse”; “1 cup normal”;
“1 cup strong”; “2 cups”; “coffee-meal”.
■ Place one or two cups beneath the espresso
15 delivery pipe. You can raise or lower the
delivery pipe to suit the size of your cups (15).
■ Select the desired or or key (15).
The mill will grind the required amount of
coffee-meal. (Remember that you can change
the degree of coarseness during the actual
grinding).

Following this, the coffee-meal will be moistened with a little water for the pre-
brew. After a short pause, the proper brewing operation will be carried out.

Note: If you press the key, you will obtain one cup of strong espresso
or coffee. The simultaneous preparation of two cups of strong espresso or
coffee is not possible.
If you accidentally actuate the key, you can cancel the action by
pressing the or the key. Place a receptacle beneath the
espresso delivery pipe, however, as a little water will run out.

Using ready-ground coffee-meal


16 You have already prepared the appliance. When
the rinsing process is finished, the following
lamps will glow: “rinse”; “1 cup normal”;
“1 cup strong”; “2 cups”; “coffee-meal”.
■ Open the lid of the coffee feed funnel and put
in one or two level measuring spoonfuls of
espresso- or coffee-meal (16).
■ Press the key (17a).
The “coffee-meal” indicator will blink and the
“1 cup normal” and “2 cups” indicators will glow.
■ Now select and press the or the as
required (17b).

Caution! Do not put more than two level


measuring spoonfuls into the feed funnel.
The funnel is not a storage receptacle.
Neither should you put in less than one level
measuring spoonful, otherwise the espresso
or coffee delivery will be automatically
interrupted. Use only ground coffee-beans
17a 17b and not instant coffee or drink powders.
35
appliance
indicator(s)
Breaking off the brewing process
If you wish to break off the brewing process before it is completed, actuate
any one of the following keys: , , , or .
The process then will be stopped and the spent coffee automatically thrown
out.

Emptying the spent coffee holder and the drawer


The spent coffee holder receives the used coffee-meal and the drawer takes
up any remaining water.
■ If the “empty spent coffee holder” indicator
18 glows, raise the drawer slightly and then pull
it out (18). Empty both the spent coffee holder
and the drawer.
The “empty spent coffee holder” indicator will
blink if the drawer is either not inserted or if it is
not correctly located.

Note: Whilst the “empty spent coffee


holder” indicator is glowing or blinking, it is
not possible to prepare espresso or coffee.
■ Empty the drawer when the drawer-float has
risen to the mark (19).

Note: When you remove the drawer


together with the spent coffee holder from
the appliance before the “coffee grounds
holder” indicator begins to glow, always
empty the spent coffee holder, as the next
indicator otherwise follows too late and the
19 holder could overflow.

Preparation of steam
Steam can be used for frothing up milk for cappuccino and also for the
heating of liquids. Since the production of steam requires a higher tempe-
rature than that for the preparation of espresso, the appliance is furnished
with an additional pre-heating phase for steam.
■ Press the steam pre-selector key for about
20 one second (20), whereupon the “steam”
indicator will blink.
When the preheating phase is completed,
the “steam” indicator will glow and you can
commence the production of steam.

36
appliance
indicator(s)
Due to the nature of the system, a little water will run out of the steam nozzle
before each time steam is produced. Proceed therefore as follows:
■ Place a separate receptacle beneath the steam
21 nozzle and turn the selector knob for
steam/hot water to the position (21).
■ As soon as steam issues from the nozzle, turn
the selector knob back to the position and
remove the receptacle.

Frothing up milk for cappuccino


A cappuccino consists of 1/3 each of espresso, milk and milk-froth. Fill a large
cup 1/3 with espresso. Then froth up the milk for the cappuccino. Use the
separate frothing aid to achieve the optimum result.
■ Push the frothing aid onto the steam nozzle.

Note: Use the frothing aid only for the frothing-up of milk.
■ Pour about 100 ml of low-fat milk into a small, narrow jug of not more than
0.5 litre capacity which will fit below the steam nozzle of the appliance.

Note: The milk should be well-cooled and the jug used should also be
cold, so do not rinse it first in warm water.
■ Hold the jug under the frothing aid in such a way, that the nozzle section
dips completely into the milk.
■ Turn the selector knob for steam/hot water to the position (22).

Hold the jug steady during the frothing


22 operation and do not allow the nozzle to touch
the bottom of the jug, so as not to impede the
outflow of steam.
■ After the frothing operation, turn the knob for
steam/hot water to the position and remove
the receptacle. Then add the milk and the milk-
froth to the espresso.
■ Clean the frothing aid and the steam nozzle
with a moist cloth immediately after the
frothing operation is finished.
■ To remove any eventual residue of milk from the steam nozzle, place a
receptacle beneath the nozzle and turn the knob for steam/hot water to the
position for just a moment.

37
appliance
indicator(s)
Heating liquids
■ Pull off the frothing aid
23 ■ Press the steam pre-selector key (23),
whereby the “steam” indicator will blink.
When the pre-heating is completed, the
“steam” indicator will glow and you can
commence the production of steam.
■ Hold the vessel containing the liquid under
the steam nozzle and dip the nozzle into the
liquid. Turn the selector knob for steam/hot
water to the position (24).
■ When the liquid is sufficiently heated, turn the
24 knob back to the position and remove the
vessel.
■ Clean the steam nozzle with a moist cloth
immediately after the heating operation is
finished.
■ To remove any eventual residues from the
steam nozzle, place a receptacle beneath the
nozzle and turn the knob for steam/hot water to
the position for just a moment.

Concluding the production of steam


The preparedness of the appliance to produce steam can be cancelled in 2
different ways:
1. ■ After steam has been produced, turn the selector knob for steam/hot
water to the position. After about 10 minutes, the appliance will
automatically cease to be ready for steam production and the
“ON/OFF“and “steam“ indicators will blink.
2. If you want to prepare espresso or coffee immediately after producing
steam:
■ After the steam has been produced, turn the selector knob for steam/hot
water to the position.
Turn off the steam pre-selection by pressing the steam pre-selector key
, whereby the “ON/OFF“ and “steam“ indicators will blink.

In order to prepare espresso or coffee as usual, you must either cool down
the appliance from the steam temperature to the espresso and coffee
temperature, or fill the heating system.
■ Place a receptacle beneath the steam delivery pipe.
■ Turn the selector knob for steam/hot water to the position.
The outflow of water will be stopped automatically.
■ Return the selector knob for steam/hot water to the position, whereby
the “ON/OFF“, “rinse“, “1 cup normal“, “1 cup strong“, “2 cups“ and
“coffee-meal“ indicators will glow. You can then prepare espresso or
coffee as usual.
38
appliance
indicator(s)

Preparing hot water


With this appliance, you can prepare hot water for making instant drinks,etc.
■ Place a cup beneath the steam nozzle and turn the selector knob for
steam/hot water to the position.
■ When the cup is sufficiently filled with hot water, return the selector knob
to the position.

Switching off the appliance


■ Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe and press the key.
A rinsing operation will then be automatically carried out, after which the
appliance will switch itself off.

Note: This rinsing operation will also be carried out when the pre-set
automatic switch-off mechanism comes into play.

Cleaning and general care


■ Always pull out the mains plug before any cleaning operation and allow
the appliance to cool down. Do not use any materials which scratch, scrape
or corrode. Wipe the casing inside and outside with a moist cloth only.
■ Clean the drawer, drawer attachment, spent
coffee holder and base grid with warm water
and washing-up liquid (25).
■ Rinse out the water tank with fresh water.
■ Never put the appliance or any of its parts into
the dishwasher.

Caution! The steam nozzle can become


very hot. Be careful not to burn or scald
25 yourself. Never assemble or disassemble
the steam nozzle whilst it is hot.

■ Clean the steam nozzle immediately after the


26 milk-frothing operation by allowing the
appliance to produce steam for 1-2 seconds,
thus blowing any residue out of the nozzle.
Then wipe down the nozzle with a moist cloth.
If the nozzle has become blocked, clear it with
a needle. Where necessary, the steam nozzle
can be screwed out in an anticlockwise
direction using the hexagonal key on the
measuring spoon, after which it can be
thoroughly cleaned (26).
After cleaning, screw back the nozzle in a
clockwise direction.
39
appliance
indicator(s)
The frothing aid can be dismantled in order to
27 A clean it thoroughly.
■ Pull the two parts A and C from the metal tube
B (27).
B Rinse all 3 parts in warm water. If the small
suction opening in part A has become blocked,
you can poke it clear it with the aid of a needle.
C

The cleaning programme


You must carry out the cleaning programme after 250 preparations of
espresso or coffee, or after 180 rinsing operations. Provided the appliance is
switched on, this requirement will be announced by the glowing of the
“clean appliance” indicator.

Note: You may continue to use the appliance, however, but should carry
out the cleaning programme as soon as conveniently possible.

Carrying out the cleaning programme


The “ON/OFF“ indicator will glow during the cleaning programme.
The “clean appliance” indicator will blink whilst the appliance is working and
will glow when the cleaning operation is stopped.
The mains plug must be inserted, but the appliance must be switched off and
the selector knob for steam/hot water must be at the position.
■ Start the cleaning programme by pressing
28 the key for about 3 seconds (28).
The “ON/OFF”, “empty spent coffee holder”
and “clean appliance” indicators will glow, as
will also the “fill water tank” indicator if there is
insufficient water in the tank.
■ Empty the drawer and the spent coffee holder
and then replace them in the appliance.
If necessary, fill the water tank with water. The
cleaning programme requires about 1.25 litres
of water and the tank must therefore be a good
2/3 full.
29 ■ Replace the water tank in the appliance,
whereby the “ON/OFF” and “clean
appliance” indicators will glow and the
“coffee-meal” indicator will blink.
■ Open the lid of the coffee feed funnel and
drop a KRUPS cleaning tablet into the funnel.
The lid must remain open during the whole of
the cleaning programme (29).

40
appliance
indicator(s)
■ Press the key (30), whereupon the pump
30 will take up water intermittently.
After a while, the action will stop and the
“empty spent coffee holder” indicator will glow.
■ Take out and empty the drawer with the spent
coffee holder. Then replace these parts.
The “coffee-meal” indicator will blink.
■ Press the key once again and the cleaning
programme will then continue.
The “empty spent coffee holder” appears a further twice.
After emptying the drawer, continue the cleaning programme by pressing
the key.
A further rinsing operation is necessary to complete the cleaning programme
and the “rinse” indicator will glow.
■ Press the key. After this rinsing operation the cleaning programme is
finished and all indicators will be extinguished.
■ Take out the drawer with the base grid and the spent coffee holder.
Clean these parts in warm water and washing-up liquid.
Then dry the parts and return them to the appliance.
The cleaning programme takes about 15 minutes to complete.

Caution! Use only KRUPS cleaning tablets. No responsibility can be


taken for damage arising from the use of cleaning tablets supplied by
other manufacturers.
You can obtain KRUPS cleaning tablets from the KRUPS service unit.

Note: If at the commencement you have too little water in the water tank,
you will be warned by the glowing of the “fill water tank” indicator.
Just add sufficient water to the tank and the cleaning process will then
automatically continue.

Note: If the drawer is inadvertently removed, you will be warned of its


absence by the blinking of the “empty spent coffee holder” indicator.
Just replace the drawer and the cleaning process will then automatically
continue.

Note: If the selector knob for steam/hot water is actuated in error, you will
be warned by the blinking of the “ON/OFF” and “steam” indicators.
Just return the selector knob to the position and the cleaning process will
then automatically continue.

Note: If during the cleaning programme the key is pressed, or if there


should be a power failure, the cleaning programme must be started afresh
right from the beginning. In this case you will require a second cleaning
tablet.

41
appliance
indicator(s)

The lime-scale removal programme


The amount of lime-scale deposited is dependent on the hardness of the
water used. When it is necessary to carry out lime-scale removal, you will be
warned of this when the appliance is switched on by the glowing of the
“remove lime-scale” indicator.

Note: You can continue to use the appliance, but should carry out the
lime-scale removal programme as soon as conveniently possible.

Caution! Use only KRUPS lime-scale removal agent or citric acid or


tartaric acid. No responsibility can be taken for eventual damage arising
from the use of other materials. You can obtain lime-scale removal
materials from the KRUPS service unit.

Do not under any circumstances use the conventional amidosulphonic


acid or any materials containing such acid, as this can damage your
appliance. Carefully check the composition of any lime-scale removal
materials which you propose to use.

Carrying out the lime-scale removal programme


During the lime-scale removal process, the “ON/OFF” indicator will glow.
The “remove lime-scale” indicator will blink while the appliance is working
and will glow if and when the removal programme is stopped.
The mains plug must be inserted, but the appliance must be switched off.
The selector knob for steam/hot water must be at the position.

■ Start the lime-scale removal programme by


31 pressing the key for about 3 seconds (31).
The “ON/OFF”, “empty spent coffee holder”
and “remove lime-scale” indicators will glow,
as will also the “fill water tank” indicator if
there is no or very little water in the tank.
■ Empty the drawer and the spent coffee holder
and return them to the appliance.
■ If necessary, empty the water tank.
■ Dissolve 4 level tablespoonfuls (about 40 g) of the lime-scale removal
material in 1/2 a litre of lukewarm water and pour the solution into the
water tank.
■ Replace the water tank.
The “ON/OFF” and “steam” indicators will blink.
■ Place a sufficiently large receptacle (at least 300 ml capacity) beneath the
steam pipe.

42
appliance
indicator(s)
■ Turn the selector knob for steam/hot water to
32 the position (32).
The de-scaling solution will be pumped
intermittently through the steam nozzle.
When the steam system is de-scaled, the
“empty spent coffee holder” indicator will glow.
■ Take out and empty the drawer with the spent
coffee holder. Then replace these parts.
The “ON/OFF” and “steam” indicators will
blink.
■ Turn the selector knob for steam/hot water to the position.
The de-scaling process will now continue and the de-scaling solution will
run intermittently into the drawer.
■ When the “fill water tank” and “empty spent coffee holder” glow, rinse
out the water tank thoroughly. Fill the tank with fresh water (at least 1 litre -
a good half tankful) and return it to the appliance.
■ Remove the drawer, empty it and return it to the appliance.
The “ON/OFF” and “steam” indicators will blink.
■ Place a sufficiently large receptacle (at least 300 ml capacity) below the
steam nozzle (32).
■ Turn the selector knob for steam/hot water to the position (32).
The water will be pumped intermittently through the steam nozzle.
■ When the “empty spent coffee holder” indicator glows, take out and
empty the drawer with the spent coffee holder. Then replace these parts.
The “ON/OFF” and “steam” indicators will blink.
■ Turn the selector knob for steam/hot water to the position. The rinsing
procedure will continue and the water will run intermittently into the
drawer.
■ When the rinsing operation is completed, the “empty spent coffee holder”
indicator will glow. Empty the drawer and replace it.
The “ON/OFF” and “rinse” indicators will glow.
■ Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe and press the key.
After the rinsing operation, all indicators will be extinguished.
■ Remove the drawer with the base grid and spent coffee holder. Clean these
parts with warm water and washing-up liquid. Then dry them thoroughly
and return them to the appliance.
The lime-scale removal programme takes about 25 minutes to complete.

43
appliance
indicator(s)

Note: If there is too little water for the rinsing operation in the water tank,
the “fill water tank” indicator will glow. Just add sufficient water to the
tank and the rinsing process will automatically continue.
Note: If the drawer is inadvertently removed, the “empty spent coffee
holder” indicator will blink. Just replace the missing drawer and the de-
scaling programme will automatically continue.
Note: If the selector knob for steam/hot water is unintentionally actuated,
the “ON/OFF” and “steam” indicators will blink. Just turn the knob to
the position and the de-scaling programme will automatically
continue.
Note: If, during the course of the de-scaling programme, the key is
pressed, or if there is a power failure, the programme will have to be
restarted from the beginning.

Driving off steam from the heating system


Before you transport the appliance, you must empty the heating system,
particularly if there is danger of frost damage.
■ Insert the mains plug, but leave the appliance switched off.
■ Place a receptacle beneath the steam pipe and
33 turn the selector knob for steam/hot water to
the position.

Then press the steam pre-selector key for


about 3 seconds (33).

Whilst the steam is being driven off, the


“steam” indicator will blink and the “ON/OFF”
indicator will glow. As soon as both indicators
are extinguished, turn the selector knob for
steam/hot water to the position.

Flex storage compartment


Any unnecessary length of flex can be stored in
34 the compartment located at the rear of the
appliance (34).

44
Appliance warning signals, possible causes and remedies
Warning signals Causes Remedies
Indicators glow ■ The appliance is in readiness to ■ Actuate the steam key
produce steam

Indicators blink ■ Water tank not correctly inserted ■ Insert water tank correctly and
or removed during the espresso fill the heating system
or coffee preparation
■ Steam has just been produced ■ Cool down the appliance from
steam to the espresso-/coffee tem-
perature or fill the heating system.
■ Selector knob for steam/hot water ■ Turn the selector knob for steam/
in the incorrect position hot water to the correct position

Indicators blink ■ 5000 lots of espresso or coffee ■ Switch off the indicator or let
have been prepared KRUPS Service Unit carry out
maintenance

Indicator glows ■ Too little water in the water tank ■ Add further water to the tank
■ The float is defective or stuck ■ Rinse out the tank and, if
necessary, remove lime-scale

Indicator glows ■ Spent coffee holder full ■ Empty the spent coffee holder
■ Drawer inserted too soon after ■ Wait 10 seconds and then insert
emptying
■ “Empty spent coffee holder” ■ Empty the spent coffee holder
indicator appears too soon when the appliance is switched off
Indicator blinks ■ Drawer is not correctly inserted ■ Insert the drawer correctly

Indicators blink ■ Appliance too cold (under 10°C) ■ Allow the appliance to stand for
alternate about an hour at room
temperature

■ Various causes ■ Switch off the appliance, pull


out the mains plug and switch
on again after an hour
■ Let KRUPS Service Unit check
the appliance

45
Problems, possible causes and remedies
Problems Cause Remedies

Espresso or coffee is not ■ The cups are too cold ■ Pre-warm the cups with
hot enough hot water

Only a small amount of ■ Too little coffee-meal has ■ Use the correct quantity
espresso or coffee runs out been used of coffee-meal
■ The coffee-bean ■ Add further coffee-beans
container is empty

Too little froth produced ■ Unsuitable milk, either ■ Use different milk
when frothing up too old, wrong fat
content or too warm
■ Steam nozzle is blocked ■ Clean the steam nozzle
■ Air suction hole in the ■ Clean the frothing aid
frothing aid is blocked

The mill makes a very loud ■ Some foreign body in the ■ Let the KRUPS service
noise grinder unit examine the
appliance
■ Continue using the
appliance, but only with
pre-ground coffee

Drawer with attachment ■ Electricity supply failure ■ Insert mains plug and
and spent coffee holder or the mains plug not insert only the drawer
cannot be re-inserted inserted and attachment.
Then switch on the
appliance and insert the
spent coffee holder.

The cleaning programme ■ Steam has just been ■ Fill the heating system
refuses to start produced

46
appliance
indicator(s)

Switching off the announcement


“5000 espresso or coffee preparations”
When 5000 preparations of espresso and/or coffee have been made, the
“ON/OFF”, “fill water tank”, “empty spent coffee holder”, “clean appliance”
and “remove lime-scale” indicators will all blink for approx. 8 seconds when
the appliance is switched on.
After these 5000 preparations, it is advisable for the appliance to be serviced
by the KRUPS Service Unit.
If you do not wish this recommended servicing to be carried out, you can
cancel the blinking of these indicators.
■ With the appliance switched off, but with the mains plug inserted, press
the key for about 3 seconds. The 5 red indicators will then blink for
3 seconds and the appliance will be switched off.
After a further 5000 preparations, the “ON/OFF”, “fill water tank”, “empty
spent coffee holder”, “clean appliance” and “remove lime-scale” indicators
will again all blink for 3 seconds.

Transporting the appliance


■ Save the original packing material for protection when transporting the
appliance.
■ Before transporting the appliance, always drive off steam from the heating
system.

Disposal

The packaging materials exclusively comprise environmentally-friendly


materials, which should be disposed of only through the authorised local
recycling channels.
Information regarding the disposal of appliances no longer required can be
obtained by asking the appropriate department of the local authority.

47
NL Nederlands

Belangrijke veiligheidsvoorschriften
■ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt.
■ Dit apparaat dient uitsluitend aangesloten te worden op een deugdelijk stopcontact met
randaarde. De aansluitwaarde die op het typeplaatje vermeld staat, dient overeen te
komen met de netspanning bij u thuis.
■ Plaats of gebruik dit apparaat niet op een hete ondergrond, zoals een kookplaat of in de
buurt van een open gasvlam.
■ Trek de stekker uit het stopcontact indien er tijdens het koffiezetten een storing optreedt.
Trek tevens de stekker uit het stopcontact alvorens u het apparaat gaat schoonmaken.
■ Trek niet aan het snoer maar aan de stekker indien u de stekker uit het stopcontact haalt.
■ Laat het snoer niet over hoeken en randen hangen.
■ Raak de heet geworden delen van het apparaat niet aan. Houd het snoer van heet
geworden delen verwijderd.
■ Dompel noch het apparaat, noch het snoer, noch de stekker onder in water of in een
andere vloeistof.
■ Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Laat het snoer niet laag hangen.
■ Gebruik het apparaat niet indien het snoer of het apparaat zelf beschadigd is.
■ Indien het snoer of de aansluiting van het snoer op het apparaat beschadigd is, stop dan
onmiddellijk het gebruik van het apparaat. Om persoonlijk letsel te voorkomen, dient
reparatie of vervanging te worden uitgevoerd door de Technische Dienst van KRUPS of door
een door KRUPS erkende reparateur.
■ Neem de instructies voor het ontkalken in acht.
■ Bescherm het apparaat tegen ongunstige weersomstandigheden zoals vocht en vorst.
■ Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.
■ Maak geen gebruik van het apparaat als het niet goed werkt of als het beschadigd is.
In deze gevallen dient het apparaat voor onderzoek aangeboden te worden aan de
Technische Dienst van KRUPS (zie lijst in het KRUPS service-boekje).
■ Met uitzondering van reiniging en dagelijks onderhoud, dienen werkzaamheden aan het
apparaat te worden uitgevoerd door de Technische Dienst van KRUPS.
■ Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van de juiste KRUPS
accessoires en onderdelen.

Het juiste gebruik van het apparaat


De "KRUPS Orchestro, model 889" dient uitsluitend te worden gebruikt voor de bereiding van
espresso of koffie, het opschuimen van melk en de bereiding van heet water.
KRUPS is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat door gebruik van het apparaat voor
oneigenlijke doeleinden, alsmede door onjuiste aansluiting, onjuist gebruik, onjuiste bediening of
door ondeskundige reparatie. De garantievoorwaarden zijn niet van toepassing onder zulke
omstandigheden. Dit huishoudelijke apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.

Espresso en koffie
Er zijn vele manieren waarop u espresso of koffie kunt zetten, zodat het aan uw eigen
individuele eisen/behoeften tegemoetkomt.
■ probeer verschillende soorten koffie - de mate van branding beinvloedt de smaak.
■ varieer de grofheid van de maling van de koffiebonen, en ontdek welke maling het beste
bij uw smaak past
■ selecteer een van de drie koffiehoeveelheden ( ; of ).
■ doe meer of minder koffie in de kopjes.
Indien u van een bijzonder kopje koffie houdt, gebruik dan eens speciale espressokoffie van
een kwaliteitsmerk, eventueel zonder caffeine.
48
Controle-
lampje(s)

Voor het eerste gebruik


■ Verwijder het beschermende folie van het rooster van de lekbak.
■ Haal het papier uit de vulschacht van het koffiemolenbakje.

Vaststellen van de hardheid van het water


Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of als de hardheid van
het water is veranderd, is het noodzakelijk het apparaat in te stellen op de
juiste hardheidsgraad. U kunt de hardheid van het water opvragen bij het
gemeentelijk waterleidingsbedrijf of u kunt de hardheid zelf vaststellen door
middel van de bijgeleverde teststrip.
Dompel de teststrip een seconde onder in koud water. Schud het teveel aan
water van de teststrip af en stel de hardheid van het water vast door het roze
gekleurde gedeelte te bekijken.

Hardheids- 0 1 2 3 4
graad zeer zacht zacht medium hard zeer hard
hard
waterhardheid mol/m3 tot 0,7 tot 1,24 tot 2,5 tot 3,7 meer dan 3,7
Duitse hardheidsgraad tot 4° tot 7° tot 14° tot 21° meer dan 21°
Franse hardheidsgraad tot 7,2° tot 12,6° tot 25,2° tot 37,8° meer dan 38°

teststrip

Instellen en in het geheugen vastleggen van de waterhardheid


U kunt elk van de 5 hardheidsniveaus instellen. Bij het verlaten van de fabriek
zijn de apparaten ingesteld op hardheidsniveau 3.
■ Steek de stekker in het stopcontact, maar zet het apparaat nog niet aan.
De instelling van het hardheidsniveau wordt getoond door het knipperen van
het controle-lampje "ontkalken".

1 ■ Druk ca. 3 seconden op de toets (1).

Als u de eerste keer de hardheid gaat instellen,


dan kunt u als volgt zien dat het apparaat is
ingesteld op niveau 3: het controle-lampje
"ontkalken" knippert, de controle-lampjes "1 kop
normaal", "1 kop sterk" en "2 kopjes" branden.

49
Controle-
lampje(s)
■ Stel het eerder vastgestelde hardheidsniveau
2 in door het bijbehorende aantal malen op de
toets te drukken (2).
Het ingestelde hardheidsniveau wordt getoond
door middel van het aantal opeenvolgende
controle-lampjes dat gaat branden; controle-
lampjes "ontkalken"; "1 kop normaal"; "1 kop
sterk"; "2 kopjes"; "koffie maling".
Voorbeeld: hardheidsniveau 4

Hardheidsniveau 0 1 2 3 4
Knip-
peren

Controle-
lampjes
Branden

■ Sla het hardheidsniveau op in het geheugen


3 door op de toets te drukken (3).
Indien er geen andere hardheid wordt ingesteld
binnen 30 seconden, dan gaan de controle-
lampjes uit en de gewenste hardheidsinstelling
is vastgelegd.
Deze instelling blijft onveranderd in het
geheugen opgeslagen, zelfs indien de stroom
uitvalt.

Instellen van het uitschakelmechanisme


U kunt de automatisch uitgeschakelde periode instellen op 1 uur, 3 uur of 5
uur. U kunt ook de automatisch uitgeschakelde periode uitzetten.
Bij het verlaten van de fabriek zijn de apparaten ingesteld op 5 uur.
Het apparaat wordt na het koffiezetten automatisch uitgeschakeld voor de
ingestelde periode.
Het instellen van het automatisch uitschakelmechanisme wordt getoond door
het afwisselend knipperen van de controle-lampjes "water-reservoir vullen",
"apparaat schoonmaken" en "koffiedik-reservoir legen", "ontkalken".

50
Controle-
lampje(s)
■ Steek de stekker in het stopcontact, maar zet
4 het apparaat niet aan.
■ Druk ca. 3 seconden op de toets (4).
De eerste keer dat u de uitgeschakelde periode
instelt, zult u opmerken dat de fabrieksinstelling
5 uur bedraagt doordat afwisselend de volgende
controle-lampjes knipperen: "water-reservoir
vullen", "apparaat schoonmaken" en "koffiedik-
reservoir legen", "ontkalken"; tevens ziet u de
volgende controle-lampjes branden: "spoelen",
"1 kop normaal", "1 kop sterk", "2 koppen" en
"koffiemaling".

■ Stel het door u gewenste aantal uitgeschakelde


5 uren in door even zoveel maal te drukken op de
toets (5).
De uitgeschakelde periode die u hebt ingesteld
wordt getoond door het branden van de volgende
controle-lampjes: "spoelen", "1 kop normaal",
"1 kop sterk", "2 koppen" en "koffie maling".
Voorbeeld: uitgeschakelde periode 3 uur.

Uitgeschakelde
periode uit 1uur 3uur 5uur
afwisselend
knipperen

Controle-
lampjes
branden

■ Sla de instelling van de uitgeschakelde periode


6 op in het geheugen door te drukken op de
toets (6).
Indien er geen andere uitgeschakelde periode
wordt ingesteld binnen 30 seconden, dan gaan
de controle-lampjes uit en de gewenste instelling
van de uitgeschakelde periode is vastgelegd.
Deze instelling blijft onveranderd in het
geheugen opgeslagen, zelfs indien de stroom
uitvalt.

51
Controle-
lampje(s)

Klaarmaken van het apparaat


■ Open het deksel van het water-reservoir en
7 haal het water-reservoir uit het apparaat (7).

■ Schenk schoon, koud water in het water-


reservoir totdat de vlotter in het reservoir ten
minste de hoogste stand heeft bereikt (8).
Doe nooit heet water, mineraalwater of melk in
het water-reservoir.
■ Zet het water-reservoir terug in het apparaat,
druk het stevig aan zodat het ventiel op de
bodem van het reservoir open gaat.
8 ■ Sluit het deksel van het water-reservoir.

Indien het apparaat aanstaat zonder het water-reservoir of indien er water


moet worden toegevoegd, dan zal het controle-lampje "water-reservoir
vullen" gaan branden en de bereiding van espresso of koffie zal tijdelijk
verhinderd zijn.

Het controle-lampje "water-reservoir vullen" gaat branden voordat het


water-reservoir helemaal leeg is; u kunt er dan ook op rekenen dat de in gang
zijnde bereiding van espresso of koffie voltooid wordt en niet afgebroken.

■ Open het deksel van het koffiemolenbakje.


9 ■ Doe espresso- of koffiebonen in het
koffiemolenbakje (max. 250 gr.) (9).

Voorzichtig! Let op dat er geen vreemde


materialen, zoals bv. steentjes die tussen de
koffiebonen zitten, in de koffiemolen terecht
komen. Beschadigingen tengevolge van dit
soort materialen dat in de koffiemolen terecht is
gekomen, vallen buiten de garantie.
■ Sluit het deksel.

52
Controle-
lampje(s)
Vullen van het verwarmingssysteem
10 ■ Plaats een beker onder het stoompijpje.
Controleer of de knop voor stoom/heet water
op staat.
■ Druk ca. 1 seconde op de toets (10).
Tijdens het eerste gebruik, of als alle stoom uit
het verwarmingssysteem is gekomen, zullen de
controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" allebei
knipperen.

■ Draai de knop voor stoom/heet water op


stand (11a).
De pomp voorziet nu in water om het
verwarmingssysteem te vullen en het controle-
lampje "aan/uit" gaat branden. Overstromen
van water wordt automatisch voorkomen.
■ Draai de knop terug op stand (11b) en
verwijder de beker.
11a 11b

Spoelen van het systeem


12 ■ Zet het apparaat aan door op de toets te
drukken.

Het controle-lampje "aan/uit" knippert terwijl


het apparaat aan het opwarmen is.

Zodra de benodigde temperatuur is bereikt,


gaan de controle-lampjes "aan/uit" en
"spoelen" branden.
■ Plaats een beker onder het espresso-pijpje en druk op de toets (12).
Het spoelen zal automatisch stoppen. Spoelen is vereist elke keer dat het
apparaat is aangezet terwijl de temperatuur te laag is of indien de juiste
temperatuur nog niet bereikt is.

53
Controle-
lampje(s)
Het instellen van de koffiemolen
13 U kunt de grofheid van de maling instellen.
Voor kort gebrande bonen stelt u doorgaans bij
voorkeur in op een fijne maling; voor lang
gebrande bonen gebruikt u een grovere maling.
Bij het verlaten van de fabriek zijn de apparaten
ingesteld op een gemiddelde maling.
■ Stel de gewenste grofheid van de maling in (13).
Met de klok mee draaien = grovere korrels
Tegen de klok in draaien = fijnere korrels

Voorzichtig:
de instelling kan alleen tijdens het maalproces veranderd worden.

Het instellen van de grootte van de kopjes


14 U kunt de hoeveelheid espresso of koffie
waarmee de kopjes worden gevuld instellen
door middel van de bedieningsknop "grootte
kopjes" (14).
Stand = een klein kopje espresso of koffie.
Stand = een grote kop espresso of koffie.
■ Draai de knop op de gewenste stand voordat
u espresso of koffie gaat zetten.

N.B.: de knop kan ook tijdens het zetten van espresso of koffie worden
gebruikt om de hoeveelheid te wijzigen.

Als u de hoeveelheid espresso of koffie wilt instellen voor een bijzondere


maat kop, draai dan de knop voordat u begint op stand .
Als de kop vol genoeg is, draait u de knop terug in de richting van tot de
koffie of espresso stopt met doorlopen.
De hoeveelheid voor 2 kopjes is altijd automatisch tweemaal zoveel als voor
1 kopje.

54
Controle-
lampje(s)

Het zetten van espresso en koffie


Indien u gebruikmaakt van koffiebonen
U hebt het apparaat al klaargemaakt voor bereiding. Als het spoelproces is
beëindigd, gaan de volgende controle-lampjes branden: "spoelen"; "1kop
normaal"; "1 kop sterk"; "2 koppen"; "koffiemaling".
■ Plaats een of twee kopjes onder het espresso-
15 pijpje. U kunt het pijpje omhoog of omlaag
bewegen om het aan te passen aan de maat
van uw kopjes (15).
■ Druk op de gewenste toets: of of
(15).
De koffiemolen maalt de benodigde hoeveelheid
bonen. (Onthoud dat u de grofheid van de
maling tijdens het malen kunt veranderen).

Vervolgens wordt de gemalen koffie vochtig gemaakt met wat water.


Na een korte pauze gaat het apparaat koffie zetten.
N.B.: Als u op de toets drukt, krijgt u een kop sterke espresso of koffie.
Een gelijktijdige bereiding van twee koppen sterke espresso of koffie is
niet mogelijk.
Als u per ongeluk op de toets drukt, kunt u dit weer ongedaan maken
door op de of de toets te drukken. Plaats echter wel een beker
onder het espresso-pijpje, want het apparaat zal automatisch gaan
spoelen.
Indien u gebruikmaakt van gemalen koffie
U hebt het apparaat al klaargemaakt voor
16 bereiding. Als het spoelproces is beëindigd,
gaan de volgende controle-lampjes branden:
"spoelen"; "1 kop normaal"; "1 kop sterk";
"2 koppen"; "koffiemaling".
■ Open het deksel van de koffie-vulschacht en
doe er 1 of 2 afgestreken schepjes koffie- of
espressomaling in (16).
■ Druk op de toets (17a). Het controle-lampje
"koffiemaling" gaat knipperen en de controle-lampjes
"1 kop normaal" en "2 kopjes" gaan branden.
■ Maak uw keuze en druk op de gewenste
toets of (17b).

Voorzichtig! Doe nooit meer dan 2 afgestreken


maatschepjes in de vulschacht. De vulschacht
is geen voorraadbakje. Doe ook nooit minder
dan 1 afgestreken maatschepje in de
vulschacht, want dan wordt het koffiezetten
automatisch onderbroken. Gebruik uitsluitend
gemalen koffiebonen; gebruik geen
17a 17b oploskoffie of andere instantpoeders.
55
Controle-
lampje(s)
Voortijdig stoppen van het koffiezetten
Indien u het koffiezetten wilt stoppen voordat het voltooid is, druk dan op een
van de volgende toetsen: , , , of .
Het koffiezetten wordt gestopt en het koffiedik wordt automatisch in het
koffiedik-reservoir geworpen.

Het legen van het koffiedik-reservoir


Het koffiedik-reservoir vangt het koffiedik op en de lekbak het resterende
water.
■ Als het controle-lampje "koffiedik-reservoir
18 legen" brandt, duw dan de lekbak iets
omhoog en trek de lekbak uit het apparaat
(18). Leeg zowel het koffiedik-reservoir als de
lekbak.
Het controle-lampje "koffiedik-reservoir legen"
knippert indien de lekbak niet goed ingebracht is
of als de lekbak niet goed geplaatst is.

N.B.: Wanneer het controle-lampje


"koffiedik-reservoir legen" knippert of
brandt, is het niet mogelijk espresso of
koffie te zetten.
■ Leeg de lekbak als de lekbak-vlotter gestegen
is tot het merkteken (19).

N.B.: als u de lekbak tegelijk met het


koffiedik-reservoir uit het apparaat haalt
voordat het controle-lampje "koffiedik-
reservoir legen" gaat branden, leeg dan
19 altijd het koffiedik-reservoir, omdat het
volgende controle-lampje anders te laat
volgt waardoor het reservoir zou kunnen
overlopen.

Bereiding van stoom


Stoom kan gebruikt worden om melk op te schuimen voor cappuccino en
tevens om vloeistoffen op te warmen. Aangezien voor het produceren van
stoom een hogere temperatuur vereist is dan
voor het zetten van espresso, is het apparaat
20 voorzien van een extra voorverwarmingsfase
voor stoom.
■ Druk ca. 1 seconde op de stoom-
voorkeuzetoets (20), het controle-lampje
"stoom" gaat knipperen.
Wanneer de voorverwarmingsfase is voltooid,
gaat het controle-lampje "stoom" branden en
kunt u de productie van stoom starten.

56
Controle-
lampje(s)
Telkens voordat er stoom geproduceerd wordt, zal er eerst een beetje water
uit het stoompijpje komen. Ga daarom als volgt te werk:
■ Plaats een beker onder het stoompijpje en
21 draai de keuzeknop voor stoom/heet water op
stand (21).
■ Zodra er stoom uit het stoompijpje komt,
draait u de keuzeknop weer op en
verwijdert u de beker.

Opschuimen van melk voor cappuccino


Cappuccino bestaat uit 1/3 deel espresso, 1/3 deel melk en 1/3 deel schuim.
Vul een grote kop met 1/3 deel espresso. Schuim vervolgens de melk op voor
de cappuccino. Gebruik het losse opschuimhulpstuk voor een optimaal
resultaat.
■ Druk het opschuimhulpstuk op het stoompijpje.

N.B.: gebruik het opschuimhulpstuk uitsluitend voor het opschuimen


van melk.
■ Schenk ongeveer 100 ml magere melk in een beker of melkkannetje
(niet meer dan 500 ml. inhoud) dat precies onder het stoompijpje past.

N.B.: De melk en het melkkannetje moeten goed koud zijn.


Spoel het kannetje dus niet eerst om met warm water!
■ Houd het melkkannetje zo onder het opschuimhulpstuk dat het stoompijpje
volledig in de melk ondergedompeld wordt.
■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op
22 stand (22).

Houd het melkkannetje stil tijdens het


opschuimen. Het stoompijpje mag de bodem
van het melkkannetje niet raken; dit belemmert
de stoomtoevoer.
■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water
op zodra u klaar bent met het opschuimen
en haal het melkkannetje onder het
stoompijpje uit. Schenk de melk en het
schuim op de espresso.
■ Maak het stoompijpje en het opschuimhulpstuk na gebruik onmiddellijk
schoon met een vochtige doek.
■ Om eventueel op het stoompijpje achtergebleven melk te verwijderen,
plaatst u een bekertje onder het stoompijpje en draait u de kreuzeknop
voor stoom/heet water eventjes op stand .

57
Controle-
lampje(s)
Het verwarmen van andere vloeistoffen
■ Haal het opschuimhulpstuk van het stoompijpje.
23 ■ Druk op de stoom-voorkeuzetoets (23).
Het controle-lampje "stoom" gaat knipperen.
Wanneer de voorverwarmingsfase is voltooid,
gaat het controle-lampje "stoom" branden en
kunt u de productie van stoom starten.
■ Houd en beker met de verwarmen vloeistof
onder het stoompijpje . Dompel het
stoompijpje in de vloeistof. Draai de keuzeknop
voor stoom/heet water op stand (24).
■ Zodra de vloeistof voldoende verwarmd is,
24 draait u de keuzeknop terug op stand en
haalt u de beker onder het stoompijpje uit.
■ Maak het stoompijpje na gebruik onmiddellijk
schoon met een vochtige doek.
■ Om eventueel op het stoompijpje
achtergebleven vloeistof te verwijderen, plaatst
u een bekertje onder het stoompijpje en draait
u de keuzeknop voor stoom/heet water
eventjes op stand .

Het beëindigen van de stoomproductie


De voorbereiding van het apparaat op het produceren van stoom kan
opgeheven worden op 2 manieren:
1. ■ Nadat stoom geproduceerd is, draait u de keuzeknop voor stoom/heet
water op . Na ongeveer 10 minuten zal het apparaat automatisch
ophouden met zich voor te bereiden op de productie van stoom en de
controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" gaan knipperen.
2. Indien u direct na de productie van stoom espresso of koffie wilt zetten:
■ Nadat de stoom is geproduceerd, draait u de keuzeknop voor stoom/heet
water op . Schakel de stoom-voorkeuze uit door te drukken op de
stoom-voorkeuzetoets . De controle-lampjes "aan/uit" en "stoom"
gaan knipperen.

Om op de gebruikelijke manier espresso of koffie te zetten, dient u het


apparaat te laten afkoelen van de stoomtemperatuur naar de espresso- of
koffietemperatuur, of u dient het verwarmingssysteem te vullen.
■ Plaats een beker onder het stoompijpje.
■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op stand .
Het doorlopen van water stopt automatisch.
■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water terug op .
De controle-lampjes "aan/uit", "spoelen"; "1 kop normaal"; "1 kop sterk"; "2
koppen" en "koffiemaling" gaan branden.
U kunt nu op de gebruikelijke manier espresso of koffie zetten.

58
Controle-
lampje(s)

Produceren van heet water


Met dit apparaat kunt u heet water produceren voor de bereiding van
instantdranken e.d.
■ Plaats een kop onder het stoompijpje en draai de keuzeknop voor
stoom/heet water op stand .
■ Zodra de kop voldoende gevuld is met heet water, draait u de keuzeknop
weer op .

Uitschakelen van het apparaat


■ Plaats een beker onder het espressopijpje en druk op de toets.
Het apparaat gaat automatisch spoelen, waarna het apparaat vanzelf
uitgeschakeld wordt.
N.B.: het spoelen vindt ook plaats zodra het voorgeprogrammeerde
uitschakelmechanisme in werking treedt.

Schoonmaken en algemeen onderhoud


■ Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat gaat
schoonmaken en laat het apparaat afkoelen. Gebruik geen krassende,
schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Neem de kast van het
apparaat af met een vochtige doek.
■ Maak de lekbak, het lekbak-opzetstuk, het
koffiedik-reservoir en het rooster van de
lekbak schoon met warm water en
afwasmiddel (25).
■ Spoel het water-reservoir om met schoon water.
■ Doe noch het apparaat noch de onderdelen in
de vaatwasmachine!

Voorzichtig! Het stoompijpje kan zeer heet


worden. Let op dat u zich er niet aan
25 brandt. Monteer of demonteer het
stoompijpje nooit als het heet is.
■ Maak het stoompijpje na het opschuimen van
26 melk onmiddellijk schoon door 1-2 seconden
stoom te blazen door het pijpje. Maak het
stoompijpje vervolgens schoon met een
vochtige doek. Indien het stoompijpje verstopt
raakt, prik het dan door met een naald. Indien
het stoompijpje erg vies is, kunt u het
losschroeven van het apparaat door het tegen
de klok in te draaien. Gebruik hiervoor de
zeshoekige achterkant van het maatschepje. Nu
kunt u het grondig schoonmaken (26). Schroef
het stoompijpje daarna weer goed vast door het
met de klok mee te draaien. Gebruik hiervoor
weer de achterkant van het maatschepje.
59
Controle-
lampje(s)
Het opschuimhulpstuk kan uit elkaar worden
27 A gehaald om het grondig schoon te maken.
■ Trek deel A en C van het buisje B (27).
Was de 3 delen in warm water. Indien het kleine
B zuiggaatje in deel A verstopt zit, prik het dan
door met een naald.

Het schoonmaakprogramma
U dient het schoonmaakprogramma uit te voeren nadat u 250 maal espresso
of koffie hebt gezet of nadat het apparaat 180 maal gespoeld heeft.
Het apparaat geeft dit ook aan, mits het apparaat aanstaat, door middel van
het branden van het controle-lampje "schoonmaken apparaat".
N.B.: u kunt de andere funkties van het apparaat nog blijven gebruiken;
echter, u dient het schoonmaakprogramma wel zo snel mogelijk uit te
voeren.

Het schoonmaakprogramma uitvoeren


Het controle-lampje "aan/uit" brandt tijdens het schoonmaakprogramma.
Het controle-lampje "schoonmaken apparaat" knippert tijdens het
schoonmaakprogramma en gaat branden als het schoonmaken uitgevoerd is.
De stekker dient in het stopcontact te zitten, maar het apparaat moet
uitgeschakeld zijn en de keuzeknop stoom/heet water moet op staan.
■ Start het schoonmaakprogramma door 3
seconden te drukken op de toets (28).
28
De controle-lampjes "aan/uit", "koffiedik-
reservoir legen" en "schoonmaken apparaat"
branden, alsmede het controle-lampje "water-
reservoir vullen" indien er niet voldoende water
in het reservoir zit.
■ Leeg de lekbak en het koffiedik-reservoir en
plaats ze terug in het apparaat.
Doe, indien nodig, water in het water-reservoir.
Het schoonmaakprogramma gebruikt ca. 1.25
liter water; het reservoir dient daarom voor ruim
2/3 gevuld te zijn.
29 ■ Plaats het water-reservoir terug in het
apparaat. De controle-lampjes "aan/uit" en
"schoonmaken apparaat" gaan branden en
het controle-lampje "koffiemaling" knippert.
■ Open het deksel van de koffie-vulschacht en
laat een KRUPS schoonmaaktablet in de
vulschacht vallen. Het deksel moet
openblijven tijdens de gehele duur van het
schoonmaakprogramma (29).
60
Controle-
lampje(s)
■ Druk op de toets (30); de pomp zal met
30 tussenpozen water opnemen.
Na een poosje stopt dit proces en het controle-
lampje "koffiedik-reservoir legen" gaat branden.
■ Haal de lekbak en het koffiedik-reservoir uit
het apparaat en leeg beide onderdelen.
Plaats ze vervolgens weer in het apparaat.
Het controle-lampje "koffiemaling" gaat
knipperen.
■ Druk opnieuw op de toets en het schoonmaakprogramma wordt
voortgezet.
Het controle-lampje "koffiedik-reservoir legen" gaat nog 2 maal branden.
Nadat u de lekbak hebt geleegd, vervolgt u het schoonmaakprogramma door
te drukken op de toets.
Een daaropvolgend spoelproces is noodzakelijk om het schoonmaakpro-
gramma af te maken en het controle-lampje "spoelen" gaat branden.
■ Druk op de toets. Na dit spoelproces is het schoonmaakprogramma
beëindigd en alle controle-lampjes gaan uit.
■ Haal de lekbak met het rooster en het koffiedik-reservoir uit het apparaat.
Was deze onderdelen in warm water met afwasmiddel.
Droog de onderdelen af en plaats ze terug in het apparaat.
Het totale schoonmaakprogramma neemt ongeveer 15 minuten in beslag.

Voorzichtig! Gebruik uitsluitend KRUPS schoonmaaktabletten.


KRUPS is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door gebruik van
schoonmaaktabletten van andere fabrikanten. KRUPS schoonmaak-
tabletten zijn verkrijgbaar bij de KRUPS servicedienst.

N.B.: Indien er zich bij aanvang te weinig water in het water-reservoir


bevindt, dan wordt u daar op gewezen doordat het controle-lampje
"water-reservoir vullen" gaat branden. Voeg voldoende water toe aan het
water-reservoir en het schoonmaakproces wordt automatisch voortgezet.

N.B.: Indien de lekbak per ongeluk is verwijderd, dan wordt u daar op


gewezen doordat het controle-lampje "koffiedik-reservoir legen" gaat
knipperen. Plaats de lekbak terug in het apparaat en het
schoonmaakproces wordt automatisch voortgezet.

N.B.: Indien u per ongeluk de keuzeknop voor stoom/heet water instelt, dan
wordt u gewaarschuwd doordat de controle-lampjes "aan/uit" en "stoom"
gaan knipperen. Zet de keuzeknop weer op en het schoonmaakproces
wordt automatisch voortgezet.

N.B.: Indien u tijdens het schoonmaakprogramma op de toets drukt,


of indien er een stroomstoring optreedt, dan dient het schoonmaakpro-
gramma helemaal opnieuw gestart te worden. In dit geval dient u een
tweede schoonmaaktablet te gebruiken.

61
Controle-
lampje(s)

Het ontkalkingsprogramma
De hoeveelheid kalkaanslag is afhankelijk van de hardheid van het gebruikte
water. Als ontkalken nodig is, wordt u daar op gewezen, mits het apparaat
aanstaat, door het branden van het controle-lampje "ontkalken".

N.B.: u kunt eerst nog gewoon doorgaan het apparaat te gebruiken;


echter, u dient het ontkalkingsprogramma wel zo snel mogelijk uit te
voeren.

Voorzichtig! Gebruik uitsluitend KRUPS ontkalkingsmiddelen,


citroenzuur of wijnsteenzuur. KRUPS is niet aansprakelijk voor schade
die ontstaat door het gebruik van andere producten. KRUPS
ontkalkingsmiddelen zijn verkrijgbaar bij de KRUPS servicedienst.

Gebruik nooit het gangbare sulfaminezuur of enig ander


ontkalkingsmiddel dat dit zuur bevat, aangezien dit zuur het apparaat
aantast. Controleer nauwkeurig de samenstelling van
ontkalkingsmiddelen die u ons eventueel voorlegt.

Het ontkalkingsprogramma ten uitvoer brengen


Tijdens het ontkalkingsproces brandt het controle-lampje "aan/uit".
Het controle-lampje "ontkalken" knippert tijdens het proces en brandt als het
ontkalkingsprogramma klaar is.
De stekker dient in het stopcontact te zitten, maar het apparaat moet
uitgeschakeld zijn en de keuzeknop stoom/heet water moet op staan.

■ Start het ontkalkingsprogramma door


31 3 seconden te drukken op de toets (31).
De controle-lampjes "aan/uit", "koffiedik-
reservoir legen" en "ontkalken" branden,
alsmede het controle-lampje "water-reservoir
vullen" indien er geen of niet voldoende water
in het water-reservoir zit.
■ Leeg de lekbak en het koffiedik-reservoir en
plaats ze terug in het apparaat.
■ Leeg , indien nodig, het water-reservoir.
■ Los 4 afgestreken eetlepels (ca. 40 gr.) ontkalkingsmiddel op in een halve
liter lauw water en giet de oplossing in het water-reservoir.
■ Plaats het water-reservoir terug in het apparaat.
De controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" gaan knipperen.
■ Plaats een bakje (inhoud ten minste 300 ml) onder het stoompijpje.

62
Controle-
lampje(s)
■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op
32 stand (32).
De ontkalkingsoplossing wordt met
tussenpozen door het stoompijpje gepompt.
Zodra het stoomsysteem ontkalkt is, gaat het
controle-lampje "koffiedik-reservoir legen"
branden.
■ Verwijder en leeg de lekbak en het koffiedik-
reservoir. Plaats ze weer terug in het apparaat.
De controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" gaan
knipperen.
■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op .
Het ontkalkingsproces wordt voortgezet en de ontkalkingsoplossing loopt
met tussenpozen door en komt terecht in de lekbak.
■ Als de controle-lampjes "water-reservoir vullen" en "koffiedik-reservoir
legen" branden, spoel dan het water-reservoir grondig door. Vul het
reservoir met schoon water (ten minste 1 liter = ruim een halfvol reservoir)
en plaats het terug in het apparaat.
■ Verwijder en leeg de lekbak; plaats de lekbak terug in het apparaat.
De controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" gaan knipperen.
■ Plaats een bakje (inhoud ten minste 300 ml) onder het stoompijpje (32).
■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op stand (32).
Het water wordt met tussenpozen door het stoompijpje gepompt.
■ Als het controle-lampje "koffiedik-reservoir legen" gaat branden, verwijder
en leeg dan de lekbak en het koffiedik-reservoir. Plaats ze weer terug in het
apparaat.
De controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" gaan knipperen.
■ Draai de keuzeknop voor stoom/heet water op . Het spoelproces wordt
voortgezet en het water loopt met tussenpozen in de lekbak.
■ Als het spoelproces voltooid is, gaat het controle-lampje "koffiedik-
reservoir legen" branden. Leeg de lekbak; plaats de lekbak terug in het
apparaat.
De controle-lampjes "aan/uit" en "spoelen" gaan knipperen.
■ Plaats een bakje onder het espressopijpje en druk op de toets.
Na het spoelproces gaan alle controle-lampjes uit.
■ Haal de lekbak met het rooster en het koffiedik-reservoir uit het apparaat.
Was deze onderdelen in warm water met afwasmiddel.
Droog de onderdelen af en plaats ze terug in het apparaat.
Het totale ontkalkingsprogramma neemt ongeveer 25 minuten in beslag.

63
Controle-
lampje(s)

N.B.: Indien er zich te weinig water in het water-reservoir bevindt voor


het spoelproces, dan gaat het controle-lampje "water-reservoir vullen"
branden. Voeg voldoende water toe aan het water-reservoir en het
spoelproces wordt automatisch voortgezet.
N.B.: Indien de lekbak per ongeluk is verwijderd, dan gaat het controle-
lampje "koffiedik-reservoir legen" knipperen. Plaats de lekbak terug in
het apparaat en het ontkalkingsproces wordt automatisch voortgezet.
N.B.: Indien u per ongeluk de keuzeknop voor stoom/heet water instelt,
dan gaan de controle-lampjes "aan/uit" en "stoom" knipperen. Draai de
keuzeknop weer op en het ontkalkingsproces wordt automatisch
voortgezet.
N.B.: Indien u tijdens het ontkalkingsprogramma op de toets drukt, of
indien er een stroomstoring optreedt, dan dient het programma helemaal
opnieuw gestart te worden.

Stoom uit het verwarmingssysteem verwijderen


Voordat u het apparaat transporteert, dient u het verwarmingssysteem te
legen, vooral indien er kans is op vorstschade.

■ Steek de stekker in het stopcontact, maar


33 schakel het apparaat niet in.
■ Plaats een beker onder het stoompijpje en
draai de keuzeknop voor stoom/heet water op
stand .

Druk vervolgens ca. 3 seconden op de stoom-


voorkeuzetoets (33).

Terwijl de stoom wordt afgevoerd, knippert het


controle-lampje "stoom" en brandt het controle-
lampje "aan/uit". Zodra beide controle-lampjes uit zijn, draait u de keuzeknop
voor stoom/heet water op .

Ruimte voor opbergen snoer


U kunt het snoer op de gewenste lengte
34 uittrekken. Als het snoer te lang is, kunt u het
gedeelte dat u niet gebruikt in de ruimte aan de
achterzijde van het apparaat terugstoppen (34).

64
Waarschuwingssignalen, mogelijke oorzaken en oplossingen
Waarschuwings-
signalen oorzaken oplossingen
Controle-lampjes
branden ■ het apparaat is gereed om stoom ■ schakel de stoomtoets in
te produceren

Controle-lampjes ■ water-reservoir niet goed ■ plaats het water-reservoir op de


knipperen ingebracht of verplaatst tijdens juiste wijze en vul het
het espresso- of koffiezetten verwarmingssysteem
■ er is zojuist stoom geproduceerd ■ laat het apparaat afkoelen van
de stoomtemperatuur tot de
espresso-/koffietemperatuur of
vul het verwarmingssysteem.
■ keuzeknop voor stoom/heet water ■ draai de keuzeknop voor stoom/
ingesteld op de verkeerde stand heet water op de juiste stand
Controle-lampjes
knipperen ■ 5000 kopjes espresso of koffie zijn ■ schakel de controle-lampjes uit
gezet of laat het apparaat nakijken
door de KRUPS Service-dienst

Controle-lampjes ■ te weinig water in het water- ■ voeg water toe aan het water-
branden reservoir reservoir
■ De vlotter werkt niet goed of is ■ spoel het water-reservoir en
verstopt ontkalk het apparaat indien nodig
Controle-lampjes
branden ■ koffiedik-reservoir is vol ■ leeg het koffiedik-reservoir
■ Lekbak is na het legen te snel ■ wacht 10 seconden alvorens u
teruggezet in het apparaat de lekbak terugzet
■ Controle-lampje "koffiedik- ■ leeg het koffiedik-reservoir als het
reservoir legen" verschijnt te vroeg apparaat is uitgeschakeld
Controle-lampjes
knipperen ■ lekbak is niet goed geplaatst ■ plaats de lekbak op de juiste
wijze

Controle-lampjes
knipperen ■ apparaat te koud ■ laat het apparaat ca. een uur op
afwisselend (minder dan 10°C) kamertemperatuur staan

■ Verschillende oorzaken ■ schakel het apparaat uit, haal de


stekker uit het stopcontact en
schakel het apparaat na een uur
weer in
■ Laat het apparaat nakijken door
de KRUPS Service-dienst

65
Problemen, mogelijke oorzaken en oplossingen
Problemen oorzaken oplossingen

Espresso of koffie wordt ■ de kopjes zijn te koud ■ verwarm de kopjes voor


niet heet genoeg met heet water

er loopt maar een kleine ■ er is te weinig koffie- ■ gebruik de juiste


hoeveelheid espresso of maling gebruikt hoeveelheid koffiemaling
koffie door ■ het bakje van de ■ voeg koffiebonen toe
koffiemolen is leeg

er wordt te weinig schuim ■ melk niet geschikt, niet ■ gebruik een ander soort
geproduceerd vers, verkeerd vetgehalte melk
of te warm
■ stoompijpje is verstopt ■ maak het stoompijpje
schoon
■ zuiggaatje in het op- ■ maak het op-
schuimhulpstuk is verstopt schuimhulpstuk schoon

de koffiemolen maakt veel ■ er bevinden zich ■ laat het apparaat nakijken


lawaai vreemde materialen in de door de KRUPS Service-
koffiemolen dienst
■ blijf het apparaat
gebruiken, echter alleen
met gemalen koffie

lekbak met opzetstuk en ■ er is een stroomstoring ■ steek de stekker in het


koffiedik-reservoir kunnen of de stekker zit niet in stopcontact en plaats
niet geplaatst worden het stopcontact alleen de lekbak met
opzetstuk.
Schakel dan het apparaat
in en plaats ook het
koffiedik-reservoir.

het schoonmaak- ■ er is zojuist stoom ■ vul het verwarmings-


programma gaat niet van geproduceerd systeem
start

66
Controle-
lampje(s)

Uitschakelen van het bericht


"5000 kopjes espresso of koffie gezet"
Zodra er 5000 kopjes espresso en/of koffie gezet zijn, gaan de volgende
controle-lampjes ca. 8 seconden knipperen zodra het apparaat wordt
aangezet: "aan/uit", "water-reservoir vullen", "koffiedik-reservoir legen",
"apparaat schoonmaken" en "ontkalken".
Na deze 5000 maal koffiezetten, is het aan te raden het apparaat na te laten
kijken bij de KRUPS service-dienst.
Indien u hier geen gebruik van wilt maken, kunt u het knipperen van de
controle-lampjes als volgt uitschakelen:
■ Schakel het apparaat uit, maar laat de stekker in het stopcontact zitten;
druk ca. 3 seconden op toets . De 5 rode controle-lampjes gaan
3 seconden knipperen en vervolgens wordt het apparaat uitgeschakeld.
Na de volgende 5000 kopjes, zullen de controle-lampjes "aan/uit", "water-
reservoir vullen", "koffiedik-reservoir legen", "apparaat schoonmaken" en
"ontkalken" 3 seconden knipperen.

Transporteren van het apparaat


■ Bewaar het originele verpakkingsmateriaal ter bescherming van het
apparaat bij eventueel transport.
■ Voordat u het apparaat transporteert, dient u de stoom uit het
verwarmingssysteem te verwijderen.

Afval

KRUPS verpakkingen bestaan voor 100% uit milieuvriendelijk materiaal die in


overeenstemming met de gemeentelijke bepalingen omtrent afvalverwerking
kunnen worden vernietigd of hergebruikt.
Het apparaat zelf kan worden vernietigd. Vraag bij uw gemeente waar u
kleine huishoudelijke apparaten ter vernietiging kunt inleveren.

67
DK Dansk

Gode råd om sikkerhed


■ Brugsanvisningen bør læses omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug.
■ Apparatet må kun tilsluttes 230 volt vekselspænding.
■ Apparatet må ikke anbringes på en varm overflade, som f.eks. en kogeplade, eller i
nærheden af et gasblus.
■ Stikket bør tages ud af kontakten, hvis bryggefunktionen ikke fungerer normalt, og
ligeledes før rengøring af apparatet.
■ Stikket må ikke tages ud af kontakten ved træk i ledningen. Tag i selve stikket.
■ Ledningen må ikke anbringes, så den hænger over kanter eller omkring hjørner.
■ Undgå at røre ved apparatets varme dele. Sørg for, at ledningen ikke kommer i kontakt
med de varme dele.
■ Apparatet, ledningen eller stikket må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske.
■ Hold apparatet uden for børns rækkevidde og lad ikke ledningen hænge ned.
■ Tænd ikke for apparatet, hvis ledningen eller selve apparatet er beskadiget.
■ Hvis ledningen eller stikket er beskadiget må apparatet ikke bruges. Ledningen og stikket må
kun udskiftes af Krups serviceværksted eller en person med samme kvalifikationer. Dette for
at undgå, at farlige situationer opstår.
■ Ved afkalkning af apparatet skal instruktionerne i brugsanvisningen følges.
■ Beskyt apparatet mod fugt og frost.
■ Apparatet må kun bruges indendørs.
■ Anvend ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er beskadiget. Send
apparatet til service hos KRUPS serviceværksted (se adressen i hæftet ”KRUPS service”).
■ Udover almindelig rengøring og afkalkning, skal al vedligeholdelse foretages af KRUPS
serviceværksted.
■ For Deres egen sikkerhed anbefaler vi, at der udelukkende anvendes originalt KRUPS
tilbehør og reservedele til apparatet.

Anvendelse
”KRUPS Orchestro, model 889” må kun anvendes til fremstilling af espresso eller kaffe,
opskumning af mælk eller tilberedning af varmt vand. KRUPS påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader, der er opstået ved anvendelse af apparatet til andre formål end
ovenstående, tilslutning til forkert spænding fejlbetjening eller reparationer, som ikke er
foretaget af KRUPS serviceværksted.
Ligeledes bortfalder garantien under sådanne omstændigheder. Apparatet er beregnet til brug
i en almindelig husholdning og bør ikke anvendes til professionelt brug.

Espresso og kaffe
Der er mange muligheder for at tilberede espressoen eller kaffen, så den lige netop passer til
Deres smag.
■ Prøv flere kaffesorter - kafferistningen varierer meget mellem de forskellige sorter.
■ Varier finhedsgraden, når bønnerne males, for at finde frem til den, der passer bedst til
Deres smag.
■ Vælg en af de tre kaffepåfyldninger ( ; of ).
■ Fyld kopperne mere eller mindre op.

Får De lyst til at drikke en helt anden slags kaffe, kan De bruge malet kaffe, f.eks. koffeinfri kaffe.
68
Apparatets
kontrollys

Før apparatet tages i brug


■ Fjern beskyttelsesfoliet fra risten.
■ Fjern papirstrimlen fra kaffebønnebeholderens påfyldningstragt.

Bestemmelse af vandets hårdhedsgrad


Før apparatet tages i brug, eller hvis vandets hårdhedsgrad er blevet ændret,
skal apparatet tilpasses den aktuelle hårdhedsgrad. Man kan enten få oplyst
vandets hårdhedsgrad ved henvendelse til det lokale vandværk eller selv
bestemme den ved hjælp af teststrimlen, der følger med espressomaskinen.
Dyp teststrimlen i koldt vand i 1 sekund. Ryst overflødigt vand af teststrimlen
og bestem hårdhedsgraden ved hjælp af det rosafarvede område.

Hårdhedsgrad 0 1 2 3 4
meget blødt middel- hårdt meget
blødt hårdt hårdt

Teststrimmel

Apparatet indstilles til vandets hårdhedsgrad, og indstillingen gemmes i


hukommelsen
Apparatet kan indstilles til en af de 5 hårdhedsgrader. Apparatet er
forprogrammeret til hårdhedsgrad 3.
■ Apparatets ledningsstik sættes i stikkontakten. Tænd for kontakten, men
ikke for apparatet.
Indstillingen til vandets hårdhedsgrad vises ved, at kontrollyset for
”afkalkning af maskinen” blinker:

■ Tryk på tasten i ca. 3 sekunder (1).


1
Når hårdhedsgraden indtastes første gang, vil
den forprogrammerede indstilling til
hårdhedsgrad 3 vises ved, at kontrollyset for
”afkalkning af maskinen” blinker, og
kontrollysene for ”1 normal kop kaffe”, ”1 stærk
kop kaffe” og ”2 kopper” lyser.

69
Apparatets
kontrollys
■ Programmer den aktuelle hårdhedsgrad ved
2 at trykke på tasten det tilsvarende antal
gange (2).
Den programmerede hårdhedsgrad vises ved
antallet af kontrollamper, som lyser: ”afkalkning
af maskinen”, ”1 normal kop kaffe”, ”1 stærk
kop kaffe”, ”2 kopper” og ”kaffepulver”.

Eksempel: hårdhedsgrad 4

Hårdhedsgrad 0 1 2 3 4
blinker

Apparatets
kontrollys
lyser

■ Gem hårdhedsgraden i hukommelsen ved at


3 trykke på tasten (3).
Hvis der ikke programmeres flere
hårdhedsgrader inden for 30 sekunder, vil de
forskellige kontrollamper holde op med at lyse,
og den sidst indkodede programmering af
hårdhedsgraden vil være gemt i hukommelsen.
Denne indtastning i apparatets hukommelse vil
ikke blive slettet, selv om der sker en
strømafbrydelse.

Indstilling af slukkefunktionen
Den automatiske slukningstid kan indstilles til 1, 3 eller 5 timer.
Den automatiske slukning kan også sættes ud af funktion.
Fra fabrikken er apparatet forprogrammeret til 5 timer.
Apparatet slukkes automatisk efter det programmerede antal timer, når den
sidste kaffebrygning er færdig.
Programmeringen af den automatiske slukning vises ved, at kontrollysene for
”fyld vandbeholderen”, ”rensning af systemet”, ”tøm beholderen til brugte
bønner”, og ”afkalkning af maskinen” blinker skiftevis.

70
Apparatets
kontrollys
■ Apparatets ledningsstik sættes i stikkontakten.
4 Tænd for kontakten, men ikke for apparatet.
■ Tryk på tasten i ca. 3 sekunder (4).
Når slukningstidspunktet indtastes første gang,
vil den forprogrammerede 5 timers indstilling
vises ved, at kontrollamperne for ”fyld
vandbeholderen”, ”rensning af systemet”, ”tøm
beholderen til brugte bønner”, og ”afkalkning af
maskinen” blinker skiftevis. Samtidig vil
følgende kontrollamper lyse: ”skyl apparatet”,
”1 normal kop kaffe”, ”1 stærk kop kaffe”,
”2 kopper” og ”kaffepulver”.

■ Indtast slukningstiden ved at trykke på


5 tasten det tilsvarende antal gange (5).
Den programmerede slukningstid vises ved, at
følgende kontrollamper lyser: ”skyl apparatet”,
”1 normal kop kaffe”, ”1 stærk kop kaffe”,
”2 kopper” og ”kaffepulver”.
Eksempel: Slukningstid: 3 timer

Slukningstiduit slukket 1time 3timer 5timer


blinker

Apparatets
kontrollys
lyser

■ Gem slukningstiden i hukommelsen ved at


6 trykke på knappen (6).
Hvis der ikke programmeres flere slukningstider
inden for 30 sekunder, vil de forskellige
kontrollamper holde op med at lyse, og den
ønskede programmering af slukningstiden vil
være gemt i hukommelsen.
Denne indtastning i apparatets hukommelse vil
ikke blive slettet, selv om der sker en
strømafbrydelse.

71
Apparatets
kontrollys

Klargøring af apparatet
■ Låget til vandbeholderen åbnes,
7 og vandbeholderen tages ud (7).

■ Hæld friskt koldt vand i vandbeholderen, indtil


svømmeren i beholderen mindst er ud for
øverste position (8).
Hæld ikke varmt vand, mineralvand eller mælk i
vandbeholderen.
■ Vandbeholderen sættes tilbage og presses
helt i bund, så bundventilen åbnes.
■ Luk låget til vandbeholderen.
8

Hvis apparatet er tændt, og vandbeholderen ikke er sat på plads, eller der


skal påfyldes mere vand, vil kontrollyset for ”fyld vandbeholderen” lyse, og
tilberedningen af espresso eller kaffe vil ikke kunne startes.

Kontrollyset for ”fyld vandbeholderen” vil lyse, før vandbeholderen er helt


tom, således at en igangværende espresso- eller kaffetilberedning ikke
afbrydes.

■ Åbn låget til kaffebønnebeholderen.


9 ■ Kom enten espresso- eller kaffebønner i
beholderen (max. 250 g) (9).

VIGTIGT! Vær påpasselig med, at der ikke


kommer fremmedlegemer, såsom småsten i
beholderen sammen med kaffebønnerne.
Skader, der opstår på grund af fremmedlegemer
i kaffemøllen er ikke omfattet af garantien.
■ Luk låget.

72
Apparatets
kontrollys
Påfyldning af varmesystemet
10 ■ Anbring en skål under dampdysen.
Kontroller, at damp-/varmtvandsknappen står
på .
■ Tryk på tasten i ca. 1 sekund (10).
Når varmesystemet anvendes første gang, eller
når al dampen i varmesystemet er kommet ud,
vil kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp”
blinke.

■ Damp-/varmtvandsknappen sættes på
(11a).
Pumpen forsyner nu varmesystemet med vand,
og kontrollampen for ”TÆND/SLUK”-
funktionen vil lyse. En sikring hindrer
automatisk, at vandet løber over.
■ Knappen stilles tilbage på (11b), og
beholderen tages væk.
11a 11b

Gennemskylning af systemet
12 ■ Tænd for apparatet ved at trykke på
tasten.

Kontrollyset for ”TÆND/SLUK” vil blinke, mens


apparatet varmes op.

Når den korrekte temperatur er nået, vil


kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”skylning
af maskinen” lyse.
■ Anbring en skål under kaffeudløbet og tryk på tasten (12).
Skyllefunktionen vil stoppe automatisk. Kontrollyset for ”skylning af
maskinen” vil lyse, hver gang apparatet er tændt, hvis temperaturen
konstant er for lav, eller hvis den korrekte temperatur for funktionen endnu
ikke er nået.

73
Apparatets
kontrollys
Indstilling af kaffemøllen
13 Malingsgraden af kaffebønnerne kan varieres.
Er bønnerne let ristede, er det bedst at male
bønnerne fint; ved hårdtristede kaffebønner
indstilles kaffemøllen til grovere maling.
Apparatet er forprogrammeret til mellemfin
maling.
■ Apparatet indstilles til den ønskede malingsgrad
(13).
Med uret = grovere maling
Mod uret = finere maling

VIGTIGT!
Indstillingen må kun ændres, når malefunktionen er i gang.

Indstilling af påfyldningsmængden
14 Man kan selv bestemme, hvor meget espresso
eller kaffe der skal fyldes i kopperne ved at
indstille knappen til påfyldning af kopper (14).
Indstilling på = en lille kop espresso eller kaffe
Indstilling på = en stor kop espresso eller kaffe.
■ Knappen sættes på den ønskede indstilling,
før espressoen eller kaffen tilberedes.

Bemærk: Knappen kan også bruges til at


ændre påfyldningsmængden, når
tilberedningen af espresso eller kaffe er i
gang.

Hvis påfyldningsmægden af espresso eller kaffe skal tilpasses en speciel


kopstørrelse, sættes påfyldningsknappen på , før funktionen startes,
hvorefter espressoen eller kaffen tilberedes.
Når koppen er tilstrækkeligt fyldt op, drejes knappen hen mod , indtil
espresso-/kaffeudløbet stopper.
Påfyldningsmængden til to kopper er altid automatisk det dobbelte af
mængden til en kop.

74
Apparatets
kontrollys

Tilberedning af espresso og kaffe


Med kaffebønner
Når apparatet er gjort klar til anvendelse, og skylleprocessen er færdig, vil
følgende kontrollamper lyse: ”skylning af maskinen”,”1 normal kop kaffe”,
”1 stærk kop kaffe”, ”2 kopper” og ”kaffepulver”.
■ Anbring en eller to kopper under kaffeudløbet.
15 Udløbet kan hæves eller sænkes i forhold til
koppernes størrelse (15).
■ Tryk på den ønskede tast: , eller
(15).
Kaffemøllen vil male den nødvendige mængde
kaffebønner. (Husk, at man kan ændre
malingsgraden under malingen)

Herefter vil kaffepulveret blive tilført lidt vand til


forbrygning.
Efter en kort pause vil den egentlige
kaffebrygning gå i gang.
Bemærk: Hvis man trykker på tasten vil man få en kop stærk espresso
eller kaffe. Det er ikke muligt at tilberede to kopper stærk espresso eller
kaffe samtidig.
Hvis tasten aktiveres ved et uheld, kan funktionen annulleres ved at
trykke på , tasten. Der skal dog anbringes en skål under
kaffeudløbet, da skyllefunktionen automatisk vil starte.

Med kaffepulver
16 Når apparatet er gjort klar til anvendelse, og
skyleprocessen er færdig, vil følgende
kontrollamper lyse: ”skylning af maskinen”,
”1 normal kop kaffe”, ”1 stærk kop kaffe”,
”2 kopper” og ”kaffepulver”.
■ Åbn låget til kaffepåfyldningstragten og kom
en eller to strøgne måleskeer espresso- eller
kaffepulver i tragten (16).
■ Tryk på tasten (17a).
Kontrollyset for ”kaffepulver” vil herefter blinke,
og kontrollysene for ”1 normal kop kaffe” og
”2 kopper” vil lyse.
■ Vælg nu eller efter ønske (17b).

VIGTIGT! Kom højst to strøgne måleskefulde i


påfyldningstragten. Tragten er ikke en
kaffebeholder. Ligeledes vil kaffeudløbet
automatisk stoppe, hvis man kommer mindre
end en strøget måleskefuld kaffe i tragten.
Anvend kun malede kaffebønner og ikke
17a 17b pulverkaffe eller drikkepulvere.
75
Apparatets
kontrollys
Afbrydelse af bryggefunktionen
Hvis bryggefunktionen skal afbrydes, før den er færdig, skal man trykke på en
af følgende taster: , , , eller .
Funktionen vil herefter stoppe, og de brugte kaffebønner vil automatisk blive
tømt ud.

Tømning af beholderen til brugte bønner og skuffen


De brugte bønner bliver ført ned i beholderen til brugte bønner, og skuffen
optager eventuelt overskydende vand.
■ Hvis kontrollyset for ”tøm beholderen til
18 brugte bønner” lyser, skal skuffen løftes lidt
og trækkes ud (18). Tøm både
kaffegrumsbeholderen og skuffen.
Kontrollyset for ”tøm beholderen til brugte
bønner” vil blinke, hvis skuffen enten ikke er sat
i, eller hvis den ikke sidder rigtigt.

Bemærk: Når kontrollyset for ”tøm


beholder til brugte bønner” lyser eller
blinker, er det ikke muligt at tilberede
espresso eller kaffe.
■ Tøm drypbakken, når indikatoren for tømning
af drypbakken har nået mærket (19).

Bemærk: Når skuffen og beholderen til


brugte bønner tages ud af apparatet, skal
beholderen til brugte bønner altid tømmes,
selvom kontrollyset for ”tøm beholder til
brugte bønner” ikke lyser, da den næste
19 kontrollampe ellers tændes for sent, og
beholderen kan løbe over.

Tilberedning af damp
Damp kan bruges til opskumning af mælk til cappuccino og ligeledes til
opvarmning af væske. Da dampproduktionen kræver en højere temperatur
end tilberedningen af espresso, er apparatet forsynet med en ekstra
forvarmningsfunktion til damp.
■ Tryk på tasten til forvalg af damp i ca. et
20 sekund (20), hvorefter kontrollyset for ”damp”
vil blinke.
Når forvarmningsfunktionen er afsluttet,
vil kontrollyset for ”damp” lyse, og
dampproduktionen kan startes.

76
Apparatets
kontrollys
På grund af systemets konstruktion vil der løbe lidt vand ud af dampdyserøret,
før hver dampproduktion. Derfor bør man gå frem på følgende måde:
■ Anbring en skål under dampdysen og sæt
21 damp-/varmtvandsknappen på (21).
■ Når der kommer damp fra dampdyserøret,
drejes damp-/varmtvandsknappen tilbage til
, og beholderen tages væk.

Opskumning af mælk til cappuccino


En cappuccino består af 1 del espresso, 1 del mælk og 1 del mælkeskum.
Fyld en stor kop 1/3 op med espresso. Skum herefter mælken op til
cappuccino. Brug opskumningshjælpen for at opnå det bedst mulige resultat.
■ Opskumningshjælpen skubbes på plads på dampdysen.

Bemærk: Opskumningshjælpen må kun bruges til opskumning af mælk.


■ Hæld ca. 1 dl skummetmælk i en lille smal kande med et rumindhold på
højst 1/2 l, som kan gå ind under apparatets dampdyse.

Bemærk: Mælken skal være kold, og da kanden ligeledes skal være kold,
må den ikke skylles i varmt vand før brug.
■ Kanden holdes under opskumningshjælpen, således at dampdysen er
dyppet helt ned i mælken.

■ Damp-/varmtvandsknappen sættes på
22 (22).

Hold kanden stille under opskumningen og lad


ikke dampdysen røre ved kandens bund, da
dampen ellers ikke kan slippe ud.
■ Efter opskumningen sættes damp-
/varmtvandsknappen på , og kanden tages
væk.
Hæld herefter mælken og mælkeskummet i
espressoen.
■ Opskumningshjælpen og dampdysen renses med en fugtig klud straks
efter afslutningen af opskumningen.
■ Eventuelle mælkerester i dampdysen fjernes ved at anbringe en skål under
dampdysen og dreje damp-/varmtvandsknappen hen på i et kort
øjeblik.

77
Apparatets
kontrollys
Opvarmning af væske
■ Opskumningshjælpen tages af.
23 ■ Tryk på forvalgsknappen til damp (23),
hvorefter kontrollyset for ”damp” vil begynde
at blinke.
Når forvarmningen er færdig, vil kontrollyset for
”damp” lyse, og dampfremstillingen kan
begynde.
■ Stil beholderen med væske under dampdysen
og hold dampdysen dyppet ned i væsken.
Damp-/varmtvandsknappen sættes på (24).
■ Når væsken er tilstrækkeligt opvarmet, sættes
24 damp-/varmtvandsknappen på , og
beholderen tages væk.
■ Dampdysen renses med en fugtig klud straks
efter afslutningen af opvarmningen.
■ Eventuelle rester i dampdysen fjernes ved at
anbringe en skål under dampdysen og dreje
damp-/varmtvandsknappen hen på i et
kort øjeblik.

Afslutning af dampproduktion
Apparatets indstilling til dampproduktion kan annulleres på følgende to
måder:
1. ■ Når dampproduktionen er afsluttet, sættes damp-/varmtvandsknappen
på . Efter ca. 10 minutter vil apparatet ikke længere være klar til
dampproduktion, og kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” vil
blinke.
2. Hvis man ønsker at tilberede espresso eller kaffe straks efter
dampfremstillingen, anvendes følgende fremgangsmåde:
■ Når dampproduktionen er afsluttet, sættes damp-/varmtvandsknappen
på . Afbryd forvalget til damp ved at trykke på forvalgstasten til
damp ; kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” vil nu blinke.

Når den sædvanlige espresso eller kaffe skal tilberedes, skal man enten lade
apparatet køle af fra damptemperatur til espresso- og kaffetemperatur eller
fylde varmesystemet op.
■ Sæt en skål under dampdyserøret.
■ Damp-/varmtvandsknappen drejes hen på .
Vandet vil automatisk holde op med at løbe ud.
■ Damp-/varmtvandsknappen sættes på .
Nu vil kontrollysene for ”TÆND/SLUK”, ”skyl apparatet”,”1 normal kop
kaffe”, ”1 stærk kop kaffe”, ”2 kopper”, og ”kaffepulver” lyse.
Herefter kan man tilberede espresso eller kaffe som sædvanlig.

78
Apparatets
kontrollys

Fremstilling af varmt vand


Apparatet kan ligeledes bruges til at fremstille varmt vand til pulverdrikke
osv.
■ Anbring en kop under dampdyserøret og drej damp-/varmtvandsknappen
hen på .
■ Når koppen er fyldt tilstrækkeligt op med varmt vand, drejes damp-
/varmtvandsknappen tilbage på .

Apparatet slukkes
■ Anbring en skål under kaffeudløbet og tryk på tasten. Skyllefunktionen
vil automatisk starte, hvorefter apparatet slukkes af sig selv.
Bemærk: Skyllefunktionen vil også gå i gang, når den programmerede
automatiske slukkefunktion starter.

Rengøring og almindelig vedligeholdelse


■ Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring og lad apparatet køle af.
Brug ikke ridsende, skrabende eller ætsende materialer. Yderbeklædningen
aftørres på inder- og ydersiden med en fugtig klud.
■ Drypbakken, skuffen, beholderen til brugte bønner og risten rengøres med
varmt vand tilsat flydende opvaskemiddel (25).

■ Vandbeholderen skylles med frisk vand.


■ Kom aldrig apparatet eller dets tilbehør i
opvaskemaskinen.

VIGTIGT! Dampdysen kan blive meget


varm, så man skal passe på ikke at brænde
eller skolde sig; dampdysen må derfor må
aldrig samles eller skilles ad, mens den er
varm.
25 ■ Dampdysen rengøres straks efter
mælkeopskumningen ved at lade apparatet
producere damp i 1-2 sekunder; herved
26 presses alle rester ud af dampdysen sammen
med dampen. Bagefter tørres dampdyserøret
af med en fugtig klud. Hvis dampdysen er
tilstoppet, renses den med en nål.
Om nødvendigt kan dampdysen skrues af
mod urets retning med måleskeens
sekskantnøgle, hvorefter dysen kan renses
fuldstændig (26).
Efter rengøringen skrues dysen på igen i urets
retning.

79
Apparatets
kontrollys
Hvis opskumningshjælpen skal gøres ekstra
27 A grundigt ren, kan den skilles ad.
■ De to dele A og C trækkes fra metalrøret B
(27).
B Alle 3 dele rengøres i varmt vand. Hvis den lille
sugeåbning i del A er tilstoppet, kan den renses
ved at man stikker en nål ind i den.
C

Renseprogrammet
Apparatet skal renses efter 250 espresso- eller kaffetilberedninger eller efter
180 gennemskylninger. Når apparatet er tændt, vil kontrollyset for ”rensning
af systemet” lyse, for at minde om dette.
Bemærk: Apparatet kan imidlertid fortsat bruges, men renseprogrammet
skal sættes i gang, så snart det kan lade sig gøre.

Anvendelse af renseprogrammet
Kontrollyset for ”TÆND/SLUK”-funktionen vil lyse under renseprogrammet.
Kontrollyset for ”rensning af systemet” vil blinke, mens apparatet arbejder
og lyse, når renseprogrammet er færdigt.
Stikket sættes i stikkontakten. Tænd for kontakten, men ikke for apparatet.
Damp-/varmtvandsknappen skal stå på .

■ Renseprogrammet startes ved at trykke


28 på tasten i ca. 3 sekunder (28).
Kontrollysene for ”TÆND/SLUK”, ”tøm
beholder til brugte bønner” og ”rensning af
systemet” vil lyse, ligesom kontrollyset for ”fyld
vandbeholderen” også vil lyse, hvis der ikke er
tilstrækkeligt vand i vandbeholderen.
■ Skuffen og beholderen til brugte bønner
tømmes og sættes tilbage i apparatet.
Om nødvendigt fyldes vandbeholderen med
vand. Til renseprogrammet skal der bruges ca.
1,25 l vand, og beholderen skal derfor være
29 mindst 2/3 fuld.
■ Vandbeholderen sættes tilbage i apparatet.
Kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og
”rensning af systemet” vil lyse, og
kontrollyset for ”kaffepulver” vil blinke.
■ Åbn låget til kaffepåfyldningstragten og kom
en KRUPS rensetablet i tragten. Låget skal stå
åbent under hele renseprogrammet (29).

80
Apparatets
kontrollys
■ Tryk på tasten (30).
30
Pumpen vil nu opsuge vand med korte
mellemrum.
Efter et stykke tid vil pumpen stoppe, og
kontrollyset for ”tøm beholder til brugte
bønner” vil lyse.
■ Skuffen med beholderen til brugte bønner
tømmes og sættes tilbage i apparatet.
Kontrollyset for ”kaffepulver” vil blinke.
■ Tryk igen på tasten. Nu fortsætter renseprogrammet.
Kontrollyset for ”tøm beholder til brugte bønner” vil lyse igen 2 gange.
Når skuffen er tømt, trykkes på tasten for at fortsætte renseprogrammet.
For at færdiggøre renseprogrammet, skal renseprogrammet køres igennem
en ekstra gang, og kontrollyset for ”skylning af maskinen” vil lyse.
■ Tryk på tasten. Efter denne rensning er renseprogrammet færdigt, og
alle kontrollysene vil slukkes.
■ Drypbakken med risten og beholderen til brugte bønner tages ud.
Delene rengøres i varmt vand tilsat flydende opvaskemiddel.
Tør delene af og sæt dem tilbage i apparatet.
Renseprogrammet varer ca. 15 minutter.

VIGTIGT! Anvend kun KRUPS rensetabletter. KRUPS påtager sig intet


ansvar for skader, der er opstået ved brug af rensetabletter af andre
fabrikater.
KRUPS rensetabletter fås hos KRUPS serviceafdeling.

Bemærk: Hvis der i starten er for lidt vand i vandbeholderen, bliver man
advaret herom af kontrollyset for ”fyld vandbeholderen”, som vil lyse.
Når der er fyldt mere vand i vandbeholderen, fortsætter renseprocessen
automatisk.

Bemærk: Hvis man har glemt at sætte skuffen på plads, vil kontrollyset
for ”tøm beholder til brugte bønner” blinke som advarsel.
Når skuffen er sat på plads, fortsætter renseprocessen automatisk.

Bemærk: Hvis damp-/varmtvandsknappen er aktiveret ved en fejl, vil


kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” blinke som advarsel.
Knappen drejes hen på position , hvorefter renseprocessen automatisk
vil fortsætte.

Bemærk: Hvis der trykkes på tasten, mens rensefunktionen er i gang,


eller hvis strømmen svigter, skal renseprogrammet startes forfra igen.
Der skal så bruges en ekstra rensetablet.

81
Apparatets
kontrollys

Afkalkningsprogrammet
Kalkdannelsen afhænger af vandets hårdhedsgrad. Når apparatet skal
afkalkes, vil kontrollyset for ”afkalkning af maskinen” lyse, når der tændes
for apparatet.

Bemærk: Apparatet kan stadig bruges, men afkalkningsprogrammet skal


køres igennem hurtigst muligt.

VIGTIGT! Der må kun anvendes KRUPS afkalkningsmidler, citronsyre


eller vinsyre. KRUPS påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der
er opstået ved brug af andre midler. Afkalkningsmidler kan fås hos
KRUPS serviceafdeling.

Der må under ingen omstændigheder anvendes almindelig


amidsulfonsyre eller andre midler, der indeholder denne syre, da dette
kan beskadige apparatet. Kontroller derfor omhyggeligt indholdet af
afkalkningsmidlet før brugen.

Anvendelse af afkalkningsprogrammet
Under afkalkningsprocessen vil kontrollyset for ”TÆND/SLUK” lyse.
Kontrollyset for ”afkalkning af maskinen” blinker, mens apparatet arbejder
og lyser, når afkalkningsprogrammet er færdigt.
Stikket sættes i stikkontakten. Tænd for kontakten, men ikke for apparatet.
Damp-/varmtvandsknappen skal stå på .

■ Afkalkningsprogrammet startes ved at trykke


31 på tasten i ca. 3 sekunder (31).
Kontrollysene for ”TÆND/SLUK”, ”tøm
beholder til brugte bønner” og ”afkalkning af
maskinen” vil lyse. Ligeledes vil kontrollyset for
”fyld vandbeholderen” lyse, hvis
vandbeholderen mangler vand.
■ Skuffen og beholderen til brugte bønner
tømmes og sættes tilbage i apparatet.
■ Vandbeholderen tømmes eventuelt.
■ 4 strøgne spsk. (ca. 40 g) afkalkningsmiddel opløses i 1/2 l lunkent vand,
og opløsningen hældes i vandbeholderen.
■ Vandbeholderen sættes på plads.
Kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” vil nu blinke.
■ Sæt en skål i passende størrelse med et rumindhold på mindst 3 dl under
dampdyserøret.

82
Apparatets
kontrollys

■ Damp-/varmtvandsknappen drejes hen på


32 (32).
Opløsningen med afkalkningsmidlet vil nu blive
pumpet igennem dampdysen med korte
mellemrum.
Når dampsystemet er afkalket, vil kontrollyset
for ”tøm beholderen til brugte bønner” lyse.
■ Skuffen med beholderen til brugte bønner
tages ud og tømmes, hvorefter de sættes på
plads igen.

Kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” vil nu blinke.


■ Damp-/varmtvandsknappen sættes på .
Afkalkningsprocessen vil herefter fortsætte, og opløsningen med
afkalkningsmidlet vil løbe ned i skuffen med korte mellemrum.
■ Når kontrollysene for ”fyld vandbeholderen” og ”tøm beholderen til
brugte bønner” lyser, skylles vandbeholderen grundigt. Beholderen fyldes
med frisk vand (mindst 1 l - eller ca. halvt op) og sættes tilbage i apparatet.
■ Skuffen tages ud og tømmes, hvorefter den sættes på plads igen.
Kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” vil nu blinke.
■ Sæt en skål i passende størrelse med et rumindhold på mindst 3 dl under
dampdyserøret (32).
■ Damp-/varmtvandsknappen sættes på (32).
Vandet vil nu blive pumpet igennem dampdyserøret med korte mellemrum.
■ Når kontrollyset for ”tøm beholderen til brugte bønner” lyser, tages
skuffen med beholderen til brugte bønner ud og tømmes, hvorefter delene
sættes på plads igen.
Kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” vil nu blinke.
■ Damp-/varmtvandsknappen sættes på . Skylleprocessen fortsætter nu,
og vandet vil løbe ned i skuffen med korte mellemrum.
■ Når skylleprocessen er færdig, lyser kontrollyset for ”tøm beholderen til
brugte bønner”. Skuffen tømmes og sættes på plads igen.
Kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”skylning af maskinen” vil nu lyse.
■ Sæt en skål under kaffeudløbet og tryk på tasten.
Efter skylleprocessen vil alle kontrollys være slukket.
■ Drypbakken, risten og beholderen til brugte bønner tages ud af apparatet.
Delene rengøres med varmt vand og flydende opvaskemiddel,
tørres omhyggeligt af og sættes på plads igen i apparatet.
Afkalkningsprocessen varer ca. 25 minutter.

83
Apparatets
kontrollys

Bemærk: Hvis der er for lidt vand i vandbeholderen til skylleprocessen,


vil kontrollyset for ”fyld vandbeholderen” lyse. Når der er fyldt mere
vand i vandbeholderen, fortsætter skylleprocessen automatisk.
Bemærk: Hvis De har glemt at sætte skuffen på plads, vil kontrollyset for
”tøm beholderen til brugte bønner” blinke. Når skuffen er sat på plads,
fortsætter afkalkningsprogrammet automatisk.
Bemærk.: Hvis damp-varmtvandsknappen er aktiveret ved en fejl, vil
kontrollysene for ”TÆND/SLUK” og ”damp” blinke. Knappen drejes hen
på position ; hvorefter afkalkningsprogrammet automatisk vil fortsætte.
Bemærk: Hvis der trykkes på tasten, mens afkalkningsprogrammet er i
gang, eller hvis strømmen svigter, skal programmet startes forfra igen.

Varmesystemet tømmes for damp


Hvis apparatet skal transporteres, skal varmesystemet tømmes, især hvis der
er fare for, at apparatet udsættes for frost.

■ Stikket sættes i stikkontakten. Tænd for


33 kontakten, men ikke for apparatet.
■ Sæt en skål under dampdyserøret og indstil
damp-/varmtvandsknappen på .

Tryk herefter på forvalgstasten til damp i


ca. 3 sekunder (33).

Mens dampen kommer ud, blinker kontrollyset


for ”damp”, og kontrollyset for ”TÆND/SLUK”
lyser. Når begge kontrollys er slukket, drejes
damp-/varmtvandsknappen hen på .

Rum til opbevaring af ledning


Overflødig ledning kan opbevares i rummet på
34 bagsiden af apparatet (34).

84
Apparatets advarselssignaler, mulige årsager og løsninger
Advarsels-
signaler Årsag Løsning
Kontrollysene
lyser ■ Apparatet er klar til at producere ■ Aktiver damptasten
damp

Kontrollysene ■ Vandbeholderen er ikke sat rigtigt ■ Sæt vandbeholderen korrekt og


blinker på plads eller er taget ud under fyld vand i varmesystemet
tilberedningen af espresso eller
kaffe ■ Lad apparatet køle af fra
■ Dampfunktionen har lige været i damptemperatur til espresso-
gang /kaffetemperatur eller fyld vand i
varmesystemet
■ Damp-/varmtvandsknappen er ikke ■ Sæt damp-/varmtvandsknappen
indstillet korrekt på den rigtige position
Kontrollysene
blinker ■ Apparatet har fremstillet espresso ■ Sluk kontrollyset eller send
eller kaffe 5000 gange apparatet til service på KRUPS
serviceværksted

Kontrollyset ■ Der er for lidt vand i ■ Hæld mere vand i beholderen


lyser vandbeholderen
■ Svømmeren er defekt eller sidder ■ Skyl beholderen igennem og
fast afkalk eventuelt apparatet
Kontrollyset
lyser ■ Beholderen til brugte bønner er fuld ■ Tøm beholderen til brugte bønner
■ Skuffen er sat på plads for hurtigt ■ Vent 10 sekunder før skuffen
efter den er tømt sættes på plads
■ Kontrollyset for ”tøm beholderen til ■ Tøm beholderen til brugte
brugte bønner” tændes for hurtigt bønner, når apparatet er slukket
Kontrollyset
blinker ■ Skuffen er ikke sat rigtigt på plads ■ Sæt skuffen korrekt

Kontrollysene ■ Apparatet er for koldt (under 10°C) ■ Lad apparatet stå i ca. en time
blinker skiftevis
ved stuetemperatur

■ Forskellige årsager ■ Afbryd strømmen til apparatet


og træk ledningens stik ud af
stikkontakten. Tilslut strømmen
igen efter en time.
■ Lad KRUPS serviceværksted
checke apparatet

85
Nogle problemer, mulige årsager og løsninger
Problemer Årsag Løsning

Espressoen eller kaffen er ■ Kopperne er for kolde ■ Forvarm kopperne med


ikke tilstrækkeligt varm varmt vand

Der løber for lidt espresso ■ Der er brugt for lidt ■ Brug den korrekte
eller kaffe ud kaffepulver mængde kaffepulver
■ Kaffebønnebeholderen er ■ Tilsæt flere kaffebønner
tom

Der kommer for lidt skum ■ Der er noget galt med ■ Brug en anden mælk
under opskumningsprocessen den mælk, der anvendes.
Den er enten for gammel,
fedtprocenten er for høj,
eller den er for varm
■ Dampdysen er tilstoppet ■ Rens dampdysen
■ Hullet til luftindsugning i ■ Rens opskumnings-
opskumningshjælpen er hjælpen
tilstoppet

Kaffemøllen støjer meget ■ Der er et ■ Lad KRUPS


fremmedlegeme i serviceværksted
kaffemøllen undersøge apparatet
■ Apparatet kan fortsat
anvendes, men kun med
kaffepulver

Drypbakken med skuffen ■ Strømsvigt eller stikket er ■ Sæt stikket i stikkontakten


samt beholderen til brugte ikke sat i stikkontakten og tænd for kontakten,
bønner kan ikke sættes på men ikke for apparatet.
plads igen Sæt drypbakken med
skuffen i apparatet.
Tilslut herefter strømmen
til apparatet og sæt
dernæst beholderen til
brugte bønner på plads

Renseprogrammet vil ikke ■ Apparatet har netop ■ Fyld vand i


starte fremstillet damp varmesystemet

86
Apparatets
kontrollys

Afbrydelse af signalet
"5000 espresso eller kaffetilberedninger"
Når man har tilberedt espresso eller kaffe 5000 gange, vil kontrollysene for
”TÆND/SLUK”, ”fyld vandbeholderen”, ”tøm beholderen til brugte
bønner”, ”rensning af systemet” og ”afkalkning af maskinen” blinke i ca. 8
sekunder, når der tændes for apparatet.
Efter disse 5000 tilberedninger bør apparatet sendes til service hos KRUPS
serviceværksted.
Hvis serviceeftersynet ikke ønskes foretaget, kan kontrollysenes blinken
stoppes.
■ Sluk for apparatet, men lad stikket sidde i stikkontakten, som skal være
tændt. Tryk på tasten i ca. 3 sekunder. De 5 røde kontrollys vil nu
blinke i 3 sekunder, hvorefter de slukker.
Efter yderligere 5000 tilberedninger vil kontrollysene for ”TÆND/SLUK”,
”fyld vandbeholderen”, ”tøm beholderen til brugte bønner”, ”rensning af
systemet” og ”afkalkning af maskinen” atter blinke i ca. 3 sekunder.

Transport af apparatet
■ Gem den originale emballage til beskyttelse af apparatet under transport.
■ Før transport af apparatet skal varmesystemet altid tømmes for damp.

Bortskaffelse

Emballagen er udelukkende lavet af miljøvenligt materiale, som kun bør


bortskaffes via den lokale genbrugsstation.
Man kan få oplysning om mulighederne for afskaffelse af det udtjente
apparat hos lokalforvaltningen.

87
88
89
90
Krups Orchestro

i k

h l
m
n

B2
B1

p
f
e

d q
c

b
a

r
D NL

Geräteelemente Gebruiksaanwijzing
a: Schublade a: lekbak
b: Abstellgitter b: rooster lekbak
c: Schwimmer c: vlotter
d: Schubladenaufsatz d: opzetstuk lekbak
e: Kaffeesatzbehälter e: koffiedik-reservoir
f: Auslauf f: espressobuisje
g: Höhenverstellung des Auslaufs g: hoogte-instelling van het espressobuisje
h: Wasserbehälter h: water-reservoir
i: Wasserbehälterdeckel i: deksel water-reservoir
j: Kaffeemehlschacht j: koffievulschacht
k: Bohnenbehälterdeckel k: deksel koffiemolenbakje
l: Tassenablage l: rooster kopjes
m: Mahlwerkeinstellung m: bedieningsknop koffiemolen
n: Bohnenbehälter n: koffiemolenbakje
o: Dampfdüse o: stoompijpje
p: Aufschäumhilfe p: opschuimhulpstuk
q: Netzkabel; Kabelstaufach q: ruimte om snoer op te bergen
r: Meßlöffel r: maatschepje

GB DK

Appliance parts Beskrivelse

a: drawer a: Drypbakke
b: base grid b: Rist
c: float c: Indikator for tømning af drypbakke
d: drawer attachment d: Skuffe
e: spent coffee holder e: Beholder til brugte bønner
f: delivery outlet f: Kaffeudløb
g: outlet height regulator g: Højderegulering af kaffeudløbet
h: water tank h: Vandbeholder
i: water tank lid i: Låg til vandbeholder
j: coffee feed funnel j: Påfyldningstragt til kaffepulver
k: coffee-bean container lid k: Låg til kaffebønnebeholder
l: cup rest l: Plade til kopper
m: grinding setter m: Indstilling af kaffemølle
n: coffee-bean container n: Kaffebønnebeholder
o: steam nozzle o: Dampdyse
p: frothing aid p: Opskumningshjælp
q: mains flex and storage compartment q: Ledning og rum til opbevaring af ledning
r: measuring spoon r: Måleske
B1 B2

a g
h
b i l
j
c

d
m
e

f k

D GB

Bedienelemente und Anzeigen Operating keys and indicators


B1 B1
a: Taste und Anzeige „Ein/Aus“ a: key and indicator “ON/OFF”
b: Taste und Anzeige „Spülen“ b: key and indicator “rinse”
c: Taste und Anzeige „1 Tasse normal“ c: key and indicator “1 cup normal”
d: Taste und Anzeige „1 Tasse stark“ d: key and indicator “1 cup strong”
e: Taste und Anzeige „2 Tassen“ e: key and indicator “2 cups”
f: Taste und Anzeige „Kaffeemehl“ f: key and indicator “coffee-meal”
g: Anzeige g: indicator
„Kaffeesatzbehälter leeren“ “empty spent coffee holder”
h: Anzeige „Wassertank füllen“ h: indicator “fill water tank”
i: Anzeige „Gerät entkalken“ i: indicator “remove lime-scale”
j: Anzeige „Gerät reingen“ j: indicator “clean appliance”
k: Drehknopf für Tassenfüllmenge k: regulator knob for cup fill-quantity

B2 B2
l: Drehknopf für Dampf/Heißwasser l: selector knob for steam/hot water
m: Dampfvorwahltaste und m: steam pre-selector key and
Anzeige „Dampf“ indicator “steam”

You might also like